Читаем Заря джедаев: В пустоту полностью

Они подходят к краю пещеры, где за широким отверстием в стене открываются проходы в маленькие, оживлённые туннели. Шестирукие дроиды прохаживаются туда-сюда, предлагая напитки. Несколько дроидов – чуть выше, чем остальные – хлопочут возле дже’дайи, одетых в неряшливую одежду. Кожа последних покраснела от солнца, лица опущены, а глаза бегают в разные стороны. Они не перестают разговаривать друг с другом – будто речь для них в новинку. Ланори понимает, что эти странники вернулись с очередного урока на поверхности.

Если Дал постарается, то и я буду стараться, – отвечает ей Тер’кей, но в его голосе Ланори слышится сомнение, подтверждающее её собственные опасения.

– Главный выход на поверхность, – говорит мастер Тер’кей вслух. – Для поднятия наверх есть лифты и туннели, но предпочитаю, чтобы мои ученики ходили пешком. Физическое упражнение, – он ударяет себя в грудь и смеётся. – Полезно для лёгких и сердца. Здоровье тела влияет на здравость рассуждений.

Они начинают взбираться по ступенькам естественного происхождения. Ланори уже насчитала почти тысячу.

Солнце сияет красным на западе пустыни, и пески словно оживают – скорпионы, змеи и другие предпочитающие тень существа выползают из своих убежищ. Ланори с помощью Силы создала иллюзию перед мастером Тер’кеем. На песке, ударяя копытами по невидимым теням, танцует шайр, которому девочка добавила изящные крылья, испещрённые прожилками, а ещё – рог на голову. Существо фыркает, и Ланори чувствует каждый его вдох, каждый удар сердца. Тер’кей улыбается и кивает ей, когда несуществующий единорог перед ним встает на дыбы.

Молодец, – мысленно хвалит он юную дже’дайи. – Но ты поймешь, что иллюзия чего-то реального намного сложнее. Ты знаешь, что единорог – существо из мифов, живущее лишь в твоём разуме, и поэтому иллюзию легко создать. Попробуй что-нибудь более повседневное – камень, фрукт, ботинок. Будет не так-то просто.

Ланори позволяет предыдущей иллюзии растворится в сумерках и пробует сотворить то, что предложил ей Тер’кей. Безуспешно.

Твоё обучение только началось, – говорит Тер’кей. Он отворачивается от Ланори и садится рядом с Далом, держа руки мальчика в своих руках, дотрагиваясь до его щёк и висков. Мастер закрывает глаза, и в тот же момент зрачки Дала расширяются.

«Он слышит!» – ликует Ланори. – Он чувствует Силу, и слышит мастера!» Но радость Ланори длится недолго.

Дал вскакивает с места и вздымает ступнёй песок, целясь в лицо мастеру Тер’кею. Он реагирует так, словно в его разум насильственно вторглись или будто его мыслей коснулось нечто отвратительное. Затем он разворачивается и уходит, исчезая в сумерках. Ланори так хочется позвать его назад!

Первый рассвет, встреченный ими в Пустыне безмолвия вместе с мастером Тер’кеем – одно из самых странных ощущений, пережитых Ланори. Ночёвки с Далом на пути в Цигун Кеш были совершенно другими – наполненными страхом и беспокойством, а никак не удивлением. Возможно, близость к храму, естественному источнику Силы, вселяет жизнь в это место.

Солнце вспыхивает на востоке, пустыня оживает, и тишина начинает казаться ещё более ужасающей. За час до рассвета ночные обитатели спрятались под землю, будто боясь солнечного света. Тени отступают, ночной холод сгорает на свету, и мерцающее марево жары танцует на песке. Птицы пустыни покидают места своего ночлега. Миниатюрные шайры – меньше, чем иные тайтонские разновидности, и с горбиками для запасов воды на спине и на шее – стадами движутся вдалеке. К камням выползают резвящиеся ящерки, а реящие в вышине пендли машут мощными крыльями, позволяя воздушным потокам нести себя. Вдали Ланори видит огромного крадущегося манкла, чьи стоящие дыбом иглы демонстрируют готовность к охоте. Но всё это великолепие и разнообразие жизни происходит в неестественной тишине: крики и пение, хлопанье крыльев, рычание и рев хищников попросту не слышны.

Там, на склоне холма. Посмотри. Если моргнёшь, то все пропустишь. – Ланори даже не подозревала, что Тер’кей уже встал – его палатка выглядит совершенно нетронутой. Но когда голос звучит в голове, Ланори видит, что мастер сидит на корточках в южной части их лагеря, неподвижный, будто стоящая в стороне скала.

Она смотрит в указанном направлении и видит.

Там нет ветра, который мог бы создать нечто подобное, нет подземных толчков, что могли бы сформировать такое. Статуя ростом с человека, но расстояние может быть обманчивым. Пустынная причуда словно растекается, двигаясь и танцуя – миллиарды песчинок постоянно перемещаются и меняются местами. Силуэт статуи расплывчат.

Перейти на страницу:

Похожие книги