— Ладно, — согласился я и развернул машину.
Сьюзен уселась поудобнее и облегченно вздохнула.
— Ты был так занят… Но скажи, что дальше? Клайд получит деньги?
— Ну конечно, — кивнул я. — Но один жирный кусок уже отрезан в виде налога на наследство, когда все перешло к Линде, другой будет отрезан, когда перейдет к Клайду. К тому же надо продать акции, чтобы получить деньги на уплату налога.
— А Романофф?
— Он вне игры. Де Витт ему платит, чтобы он не высовывался.
— А мистер Пристин?
— Окружной прокурор собирается обвинить его в сокрытии улик, важных для расследования. Он этого заслуживает.
Сьюзен сняла берет и встряхнула головой:
— А Цицерон знал, что Мур виновен?
— Должно быть, он его подозревал. Но ничего бы не сказал, чтобы не началось расследование деятельности «Экспортс инкорпорейтед». Потом Мур позвонил и предупредил, что я что-то знаю. А Цицерон с перепугу стал угрожать выдать Мура, вот он его и приговорил.
— Вот они, — сказал Сьюзен.
Я затормозил. На улице стояли Фэй и Клайд. Они подошли к нам, крепко держась за руки.
— Все по местам, — скомандовал я.
Они забрались в машину.
— Мы так счастливы, — вздохнула Фэй.
Я обернулся и посмотрел на них:
— А как насчет меня?
— Обязательно, — кивнул Клайд. — Все, что скажете.
— Один мой клиент из Боливии жалуется на «Экспортс инкорпорейтед». Вы — партнер фирмы. Можете уладить дело, когда все имущество будет ликвидировано?
— Конечно, — ухмыльнулся он.
Мы покатили в сторону Коннектикута.
Теперь все были довольны.
Даже Сиксто Аллагас.
Представление окончено
Глава первая
Я не несу никакой ответственности за то, что случилось с носом Сиднея Лорда. Когда, в три часа ночи, я разглядел его, он напоминал перезревший раздавленный помидор, из которого обильно тек сок. Причем Сид обвинял в этом меня.
Я не помню, как все произошло, но если это и моих рук дело, то он сам виноват. Во-первых, он ворвался в мою квартиру поздно ночью. Во-вторых, он разбудил меня самым варварским способом — выкрикивая одни и те же слова: «Проснитесь! Проснитесь же, Скотт!». Мало того. Эта скотина поднесла к моему уху будильник, который я держу специально для гостей.
Но, честное слово, бить его по носу я не собирался. Все вышло само собой: я как ужаленный подскочил и замахал руками… А кто его просил совать свой нос ко мне среди ночи? Но вид у него был еще тот!
Когда я наконец протер глаза и сумел рассмотреть его физиономию, она походила на рожу побежденного турка, с длинными красными усами, свисающими по обе стороны рта. Ничего не понимая, я смотрел на него, стараясь сообразить, что делает Сидней Лорд, крупнейший бродвейский продюсер, у меня в спальне в такое время.
Он молча буравил меня пронзительными светлыми глазами, и мне очень не понравилось выражение его лица.
— Вы пьяны? — Спросил я, усаживаясь на кровати поудобнее. — В таком случае вам лучше отправиться обратно на праздник.
Для праздника у Лорда были все основания. Пару часов тому назад я оставил его в «Шарди», где, в компании двадцати или больше бездельников, он наливался шампанским, отмечая успешную премьеру своей новой постановки. «Заказчик всегда прав» была действительно довольно миленькая комедия, и премьера прошла на ура. Я успел перекинуться несколькими словами с репортерами «Таймс» и «Трибьюн» и знал, что хвалебные отзывы в прессе гарантированы. Большинство актерской братии осталось догуливать в «Шарди», но мне пришлось их оставить — наутро у меня было назначено слушание дела в Большом Жюри, и я отправился домой — нужно было постараться выспаться, чтобы не клевать носом перед присяжными.
Голос Лорда звучал глухо из-за платка, который он прижимал к носу.
— Вы всегда просыпаетесь так… э-э… стремительно? Глотаете перед сном секонал? Сколько?
— Полторы таблетки. А что?
— Я пытался к Вам дозвониться в течение двадцати минут, прежде чем отправиться сюда. У нас проблема… Хуже! Катастрофа? А Вы… позволяете себе… — он обиженно шмыгнул разбитым носом. Потом схватил мои брюки, швырнул на кровать. — Одевайтесь!
— Зачем? Вы знаете, который час?
— При чем здесь время? — он отчаянно затряс головой. — У Вас контракт, по которому Вы получаете деньги, и немалые. Извольте одеться и заняться делом.
— Очень сожалею, но ничего у Вас не выйдет, сэр. — Я взял брюки, сложил их и снова повесил на стул. — Я — адвокат, а не врач, и в моем контракте нет пункта, обязывающего меня работать двадцать четыре часа в сутки. А теперь, если Вы не против, я хотел бы снова лечь.
— Я!..
— А вы возвращайтесь к гостям и продолжайте праздновать.
— Праздновать? — он покачал головой. — Праздник, увы, кончился. Тоби Хаммонд в тюрьме!
— Что?!
— Да, да! Тоби в каталажке! Арестован! Понятно?