— Я не согласна ни на кого, кроме мистера Слейда!
Они все обернулись ко мне, пораженные моей вспышкой.
— Моя дорогая мисс Бронте, боюсь, вы тут ничего решать не можете, — сказал лорд Анвин тоном вежливого пренебрежения.
— Если ваши агенты появятся около моего дома, я их не впущу. — Я знала, что звучит это грубо или даже по-детски, но меня заботило только одно: привязать к себе мистера Слейда. — Если я получу известие от злодея, им я про это не скажу.
Прежде чем лорд Анвин сумел ответить, один из его помощников сказал:
— Если мисс Бронте откажется нам помогать, это поставит под угрозу нашу операцию. При таких обстоятельствах замена мистера Слейда представляется непрактичной.
Лорд Анвин задумался, хмуро переводя взгляд с меня на мистера Слейда. Затем он неохотно кивнул.
— Ну хорошо.
Мое сердце возликовало. Мистер Слейд бросил на меня взгляд такой же усмешливый, как и благодарный. Догадался ли он, почему я так отчаянно встала на его сторону? Я отвела взгляд.
— Если вы думаете, будто я уступил из-за ваших возражений или угроз мисс Бронте, должен вас разочаровать, — сказал лорд Анвин мистеру Слейду. — Розыски преступника достигли уровня такой неотложности, что мы не можем допустить ни малейшей заминки. Вчера ночью произошел пожар в клубе «Парадиз».
Я узнала название вертепа греха, куда отправляли девочек из Благотворительной школы и куда Изабель Уайт по требованию злодея привела премьер-министра.
— Пламя было погашено прежде, чем нанесло значительный ущерб. Вы поручили агентам вести наблюдение за клубом, когда узнали о связи с ним нашего преступника, и они вызвали помощь, — продолжал лорд Анвин, против воли вынужденный признать хоть такую заслугу мистера Слейда. — Почти все посетители выбрались целые и невредимые, однако трех женщин и мужчин с ними нашли задушенными в кабинетах наверху.
Меня оледенил ужас. Взгляд мистера Слейда потемнел от гнева.
— Преступник убрал еще нескольких, кто был связан с ним, — сделал вывод мистер Слейд. — Мог ли пожар быть поджогом, чтобы скрыть эти убийства?
— Вероятно, так. Вблизи кабинетов, где погибли жертвы, стоял сильный запах керосина. — Затем лорд Анвин добавил: — Две из них были бывшими ученицами Благотворительной школы преподобного Гримшо — Джейн Фелл и Абигайль Уэстон.
Они умерли, потому что мы все еще не поймали убийцу!
— Мужчины принадлежат к знатным семьям, которые теперь осаждают правительство требованиями предать убийцу в руки правосудия, — продолжал лорд Анвин. — И мы нуждаемся в помощи мисс Бронте более, чем когда-либо. — Он наградил меня злобным взглядом. — Завтра утром мисс Бронте даст свое объявление. Сразу же после вы с ней вернетесь в Хоуорт ждать ответа. — Лорд Анвин отодвинул стул, помощники последовали его примеру. Взгляд, который он обратил на мистера Слейда, стал еще холоднее. — Это ваш единственный шанс загладить свою бельгийскую эскападу. Разочаруйте меня еще раз, и вы покинете службу Ее Величества, невзирая на ваш хваленый послужной список.
Внезапно мне пришло в голову, что Слейда и меня выручила Эмили. Не отправься она в Благотворительную школу и не установи связь злодея с клубом «Парадиз», лорд Анвин никогда бы не отнес эти убийства на счет злодея и ничто не заставило бы его дать нам еще шанс. Да, мы были в огромном долгу перед Эмили! Как странно, что именно ей, менее всех интересующейся нашим делом, выпало обеспечить его продолжение!
Когда мы все встали, лорд Анвин поклонился мне с иронической учтивостью:
— Ради вас уповаю, что теперь мистер Слейд будет оберегать вас более успешно, чем в Брюсселе.
Мистер Слейд и я провели в Хоуорте четыре дня, внешне ничем не примечательных, однако пронизанных напряженным ожиданием. Мистер Слейд сопровождал меня, когда я навещала прихожан — обязанность, которой я бессовестно пренебрегала последнее время. Он вновь одевался священнослужителем и играл роль моего кузена из Ирландии. Неся корзину с припасами для нуждающихся, он шагал рядом со мной по пустошам в их полном летнем великолепии. Цветы оживляли садики коттеджей и живые изгороди, дрозды летали над лугами, где паслись тучные овцы. Небо дышало такой безмятежной лазурью, что я почти забывала про опасность, нависшую над моим миром.
— Такой была бы моя жизнь, не избери я иной путь после рукоположения, — сказал мистер Слейд.
Вновь он так убедительно выглядел обладателем духовного сана, что мне было нетрудно вообразить его священником сельского прихода.
— Вы когда-нибудь сожалели о своем выборе?
— Когда я был моложе — нет. Тогда меня отталкивала мысль о повторении одного и того же в тесно замкнутом пространстве. — Мистер Слейд поглядел на холмы, зелеными волнами уходившие в туманную даль. — Однако теперь, после всего, что я видел и делал, я могу по достоинству оценить жизнь, посвященную заботам о душах человеческих, а не приключениям в заморских странах. Мирное английское захолустье дарит мне радость, а не вызывает скуку.