Пресс-конференция проходила в том же отеле, что и вечеринка вчера вечером, но вместо бального зала мы находимся в большом конференц-зале. Звонит мой телефон, и я выхожу в холл, чтобы ответить. Сначала я решила, что это Пирс, но номер мне незнаком.
— Да?
В трубке тишина, но потом я слышу голос.
— Рэйчел Кенсингтон? — Это мужской голос, но он искажен, как будто кто-то пытается скрыть свою личность.
— Кто это? — переспрашиваю я, внезапно занервничав. Зачем скрывать кто ты?
— Слушай очень внимательно. Ты должна следовать моим инструкциям, делать все, как я говорю. Малейшее неповиновение, и ты умрешь.
Я задыхаюсь, сквозь меня проходит ледяной холод.
— Кто вы? Скажите мне!
— Иди в женскую уборную, ту, в которой была прошлой ночью, прямо за бальным залом. Иди в первую кабинку и…
— Кто вы? — Я дрожу от напряжения. — Это чья-то глупая шутка? Но мне не смешно, и я вешаю трубку!
— Ты умрешь, — угрожает мне искаженный, механический голос.
— Почему вы продолжаете это говорить? — Мои слова хриплые и почти бессвязные, потому что меня всю трясет, я не могу сосредоточиться. — Кто это? Пожалуйста, скажите мне.
— Это не шутка. Если ты хочешь жить, если хочешь увидеть снова свою семью, ты будешь меня слушаться. Будешь следовать всем моим инструкциям.
Я сглатываю и киваю.
— Хорошо. Я постараюсь.
— Как только закончишь разговор, иди в женский туалет. Первая кабинка, ближайшая к двери, там ты найдешь рюкзак. В нем одежда, обувь и черный парик. Переоденешься, сложишь свою одежду и обувь в рюкзак и оставишь его там же, где нашла. Никому не звони, оставь свой мобильный с вещами. Затем иди ко входу в отель, спокойно, не привлекая внимания. Не разговаривай ни с кем, кроме камердинера, тот лишь спросит, нужна ли тебе машина. Скажи ему, что тебя уже ждут, и найди черный лимузин с водителем в шоферской фуражке, черном костюме и с красным галстуком-бабочкой. Не садись ни в какую другую машину. Это все инструкции, иди прямо сейчас.
— Я не буду ничего этого делать! Я даже не знаю, кто вы!
— Ты хочешь жить?
— Господи, конечно!
— Тогда делай, как я говорю. И поторопись, времени совсем не осталось.
— Нет, я не могу этого сделать. Я не верю ни единому вашему слову. Зачем я вообще вас слушаю? Может, вы хотите убить меня или похитить! — Меня трясет еще сильнее. Я вижу людей, покидающих конференц-зал, и задаюсь вопросом, не пойти ли мне к ним и рассказать, что происходит, или найти охранника и попросить его о помощи.
— Ты должна мне доверять, Рэйчел.
— Как я могу доверять тому, кого даже не знаю?
— Ты меня знаешь. И я тебя знаю.
— Тогда скажите мне, кто вы.
— Если я скажу тебе, ты должна будешь следовать моим инструкциям.
— Хорошо, я согласна. — Я лгу, но откуда ему знать об этом? Что он сделает? Никто не может заставить меня следовать его приказам. Я нахожусь в общественном месте, вокруг полно людей. Я просто найду охрану, как только он повесит трубку, или позвоню в полицию.
Я снова слышу его голос.
— Какой стейк ты любишь?
У меня перехватывает дыхание, и телефон выскальзывает из рук.
Это Джек… Человек, с которым я разговариваю по телефону — Джек.
Я быстро поднимаю трубку и подношу ее к уху.
— Ничего не говори, — приказывает он. — Просто делай, как я тебе велел. И поторопись, лимузин ждет.
Я тут же срываюсь с места по направлению к женскому туалету. Забежав внутрь, миную небольшую комнату с диванами и стульями, и сразу направляюсь к кабинкам. Остановившись у первой, захожу и закрываю дверь. На задней стенке, на крючке, висит черный рюкзак. Я расстегиваю молнию и нахожу в нем черное платье с длинными рукавами, черно-коричневый узорчатый шарф, черные туфли и короткий парик из черных волос.
Платье, в котором я сейчас — изумрудно-зеленое, без рукавов с жакетом. Вокруг рукавов жакета и декольте золотая вышивка, а туфли соответствуют цветовой гамме.
Я быстро переодеваюсь в другую одежду, свободно завязывая шарф на шее. Мои волосы заколоты, поэтому я надеваю парик, поправляя и старательно пряча под него свои волосы. Складываю свое платье, обувь и мобильный телефон в рюкзак, затем выхожу из кабинки. Делаю глубокий вдох, глядя на себя в зеркало. Сама на себя не похожа с этими черными волосами, обрамляющими мое лицо, они вьются, длиной до подбородка, а на лбу — челка.
Зачем Джек это делает? Почему он сказал, что я умру, если я не сделаю то, что он велит? Могу ли я ему доверять? Что если нет?
Я раздумываю не встречаться с ним на улице, но моя интуиция подсказывает мне послушаться. Джек был для Пирса отцом, а для Гаррета — дедушкой. Он не сделает ничего, чтобы причинить мне боль, не так ли? Надеюсь, что нет. Но с другой стороны, Джек совсем не общался с нами с тех пор, как сюда переехал. Почему он так поступил? Чем он занимался последние несколько лет? У него проблемы? Но какое это имеет отношение ко мне?
В коридоре слышится шум, и мне нужно отсюда выбраться. Я действительно это делаю? Я могла бы просто переодеться в свою одежду, вернуться в конференц-зал и подождать, пока Вингейт и его сотрудники закончат с делами, а затем поехать с ними в аэропорт.