— Высоко ценя твое прекрасное лицо. Дерг, дерг, дерг, дерг… дерг.
Со звуком «фуу», я подул ей в ухо.
Ивар Лодбрук дрожала как осиновый лист.
Вот почему, я не могу перестать наслаждаться, угрожая другим.
— Хм. С нетерпением жду того дня, когда ты восстанешь против меня. Сгораю от нетерпения. Но я с этим смирюсь. С удовольствием подожду. В конце концов, у меня огромный запас терпения. В связи с этим, можешь вздохнуть свободней.
Ивар Лодбрук стиснула зубы.
— Ваш покорный слуга… не станет никому присягать.
— Даже лучше.
Я слегка похлопал Ивар Лодбрук по плечу.
— Воспользуйся этой возможностью набраться опыта.
— …
— Знаешь, люди должны учиться, даже если они стары. Если кому-то становится лень заниматься своим образованием, то он опомниться не успеет, как превратится в неудачника. Человек всегда должен заботиться и дорожить своим телом. Ты так не считаешь?
Ивар Лодбрук не могла ответить.
Если все было именно так, то я бы поверил, что моя искренность смогла преодолеть языковой барьер, разделявший нас. Общение такое трудное. Как по мне, довольно печально быть вынужденным прибегнуть к угрозам, чтобы заставить других людей уважать меня. Когда Эдип выколол свои глаза[34]
, он, наверное, был не так печален, как ныне я.Я выпрямил спину.
Затем, повернувшись, я обратился к судье, Марбасу:
— О, достопочтимый Марбас. Наш разговор окончен. С моей стороны более не будет никаких возражений, при проведении Вами процедур слушания.
— Хорошо. Пеймон, теперь, ты можешь доказать подлинность своего обвинения.
Слушание возобновилось.
Пеймон, с уверенным голосом, обратилась к Ивару Лодбруку.
— Поняла. Лодбрук, прошу, покажи доказательства.
— …
— Лодбрук?
Пугающая тишина сохранилась.
С того момента, Ивар Лодбрук так и не поднял своей головы. Пеймон несколько раз называла его имя, но по-прежнему безответно. От неожиданного молчания, на лице Пеймон появилась паника. По мере того, как молчание продолжалось, ее недоуменное состояние передалось людям вокруг нее, пока в конце концов, весь зал не оказался окутан странной тишиной.
Наконец, Ивар Лодбрук произнес:
— … заявление Ее Высочества Пеймон является ложью.
Тихо.
Невероятно тихо.
Зал был спокоен не потому что все поняли комментарий Ивара Лодбрука. Все было как раз наоборот. Зал был спокоен, потому что никто не понял, что Ивар Лодбрук только что сказал, поэтому, не было и реакции.
— Что ты сказал…
Таким образом, первые раздавшиеся слова были не словами понимания, но вопросом.
— Что ты только что сказал?
— Ваш покорный слуга… Сказал, что не может представить доказательства, запрошенные Ее Высочеством Пеймон.
— Что ты пытаешься сказать… Лодбрук, ты что, спятил!? — взревела Пеймон.
Тишина опустившаяся на зал была быстро разрушена. Как на спокойном пляже, когда прилив внезапно сменяется цунами, на зал обрушилась ярость Пеймон. Гордость уже давно была смыта ее приливами с лица Пеймон.
— Ты сказал этой даме! Что Данталиан был виновником появления чумы, а эта девка, по имени Лазурит, была той, кто распространил Черную Смерть! Своим дрянным языком, ты пытаешься высмеять эту даму!?
— … Прошу прощения. Ваш покорный слуга не понимает, о чем говорит Её Высочество Пеймон. Разве последний раз, когда мы встречались друг с другом лично, был не около десяти лет назад?
Как прекрасно.
С мягкой улыбкой, я наблюдал за их ссорой.
Было что-то в том, как люди постоянно перекладывают ответственность друг на друга, что трогало меня до глубины души. Ох, мне и правда не стоит жить с другими людьми. Да, напрочь запереть себя и провести остаток моих дней в углу своей комнаты действительно было правильным способом образом жизни. Это напомнило мне о об одном виде жизненных уроков.
Ты ведь тоже смотришь на это, не так ли, Лазурит? Я обещал, что покажу тебе величайшее цирковое представление во всем мире. С одной стороны, высокоблагородная Владыка Демонов 9-го ранга, а с другой, богатейший человек в мире демонов. И тем не менее, все, к чему пришли эти двое, было лишь перекладывание ответственности друг на друга.
Я решил посвятить это величайшее сценическое выступление тебе, той, кто жила своей жизнью, будучи несправедливо гонимой, потому что ты была изгоем. Наслаждайся им. Я специально не стал брать денег за постановку и режиссуру этого спектакля. Как бы я ни выглядел, если я делаю что-то для своих подчиненных, то я делаю это экстравагантно.
Глава 5: Самый нелепый цирк (часть 9)
— Это же очевидно, что ты вступил в контакт со мной, посредством своего подчиненного!
— Ваш покорный слуга не осведомлен о том, что Торукель сообщил Ее Высочеству Пеймон. Однако, кое-что Ваш покорный слуга знает. Доказательство того, что Его Высочество Данталиан имел личную причастность к распространению чумы, в данный момент не находится в распоряжении Вашего покорного слуги.
— Ах ты, мелкая, трусливая летучая мышь…!
Красивое лицо Пеймон исказилось. Насколько прекрасной она выглядела, подобно произведению искусства, настолько же страшным был ее разъяренный лик.