Читаем Защитник полностью

Военный лагерь на удобства скуп, особенно зимой. Путь у царя Александра и трех его спутников был долгий и трудный, и ночи они проводили у дороги, держа мечи наготове. Настоящей дружбы между ними так и не сложилось, тем более что один из сопровождающих был личным переводчиком Мардония. Его задание состояло в том, чтобы подслушивать все, что говорят им и что они говорят между собой. От внимания Александра не ускользнул его маневр. Едва войдя в персидский лагерь, человек этот поклонился и исчез – отправился с докладом, тогда как македонцы воссоединились со своим товарищем, который оставался заложником на время их отсутствия. Это не значит, что ему не доверяют, сказал себе Александр. Мардоний заверил его, что подобное совершенно естественно, как, например, оказание почестей царю или поедание фисташковых орехов. Однако Мардоний позвал его не сразу, а заставил ждать.

Царь Македонии миновал внешние ворота лагеря поздним утром. Солнце уже клонилось к холмам, когда его вызвали к персидскому военачальнику. Одно это уже было признаком неодобрения, по крайней мере, он так решил.

В командной палатке Александр с удивлением обнаружил всех троих своих сопровождающих. Мардоний также пригласил первого помощника – Артабаза, командира «бессмертных» Гидарнеса (его Александр не встречал никогда прежде) и начальника конницы Масистия.

На их прошлой встрече Артабаз выглядел дружелюбным, хотя Александр не мог сказать, была ли их беседа действительно непринужденной, а смех неподдельным, или за всем стояла персидская вежливость. Невысокий толстяк Артабаз резко отличался и от Мардония, и от двух других военачальников, мужчин высоких, худых, с исполосованными темными шрамами лицами.

И Гидарнес, и Масистий наградили македонского царя холодным взглядом. Спрашивать, дошли ли до них новости из Афин, он не стал.

– Будь моим гостем, – встретил царя Мардоний. – Посиди со мной и поешь.

Приглашение повторил переводчик, который остался стоять у стола. Александр кивнул в знак благодарности и, стараясь не выдать беспокойства, опустился на скамейку, которая качнулась под ним. Мягкую землю покрывала циновка. Чтобы сидеть устойчиво, приходилось постоянно напрягать одну ногу. Остальные заняли места напротив, и лишь переводчик остался стоять, нависая над столом как некое украшение. Александра насторожило их расположение. Впечатление было такое, будто они выбрали другую сторону или собрались кого-то судить.

Слуги принесли угощения на маленьких блюдах. Александр узнал инжир и зелень шпината, а также пряного зайца и козленка. Он ждал, слушая молитвы на языке, которого не понимал. Они не были переведены на греческий, возможно из уважения к священному.

Впервые за год или больше Александр задумался, не отдал ли он слишком много ради золота и мира.

Нет. Он видел сожженные дома и разрушенные стены Афин. Такова была цена неповиновения этим людям. Первый долг царя – защитить свой народ от наводнения, пожара и персов.

Александр опустил голову, когда молитва закончилась. Затем они поели, в основном молча. Артабаз рассказал что-то забавное о козе. Мардоний рассмеялся, но другие даже не улыбнулись. Они ели без видимого удовольствия, как будто выполняли обыденную работу.

Вытерли губы, выпили вино. Те же самые слуги собрали и унесли все, что напоминало о еде. Даже стол сложили и убрали, а один воин терпеливо ждал, пока Александр не поймет, что от него требуется, и не встанет. Скамейку, на которой он сидел, забрали и тоже унесли. Столкнувшись в одиночку лицом к лицу с персами, Александр вдруг почувствовал себя уязвимым. Ему пришлось напомнить себе, что он надежный союзник и его жизнь защищена их честью.

– Я благодарен тебе, Александр, – сказал Мардоний. – Понимаю, как, должно быть, неприятно было тебе делать предложение афинянам. Наш друг рассказал, с каким презрением они отнеслись к миру, который могли бы иметь.

Переводчик был опытный и отставал от говорящего всего лишь на мгновение, так что Александр понимал перса практически сразу. Мардоний заметил, как македонец осторожно кивнул в ответ, и махнул рукой, будто это не имело никакого значения.

– Ты не несешь никакой ответственности за них. Уверяю тебя. И не будем больше об этом.

– Я пытался их убедить. Но не смог. – В голосе Александра прозвучала нотка обиды и боли.

Мардоний протянул руку и почти по-отечески похлопал его по плечу.

– Есть люди, которые не могут измениться, – сказал он. – И не изменятся. Даже если сжечь их дом дотла.

Артабаз рассмеялся и добавил еще кое-что такое, что переводчик не стал повторять на греческом. Похоже, реплики персидских военачальников не предназначались для людей вне их круга, и это разделение напомнило Александру, что он здесь чужак. И пусть он носил царскую брошь на плече, они все равно не считали его равным себе.

– Позволь вопрос. Если ты понимал, что они не примут твое предложение, почему послал меня? Чтобы я испытал унижение? Зачем вообще спрашивать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Греческие войны

Похожие книги

Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения