Дорога ведущая к знакомому Ноэль, пролегала через проснувшиеся улицы. Торговцы сновали туда-сюда, потянуло свежеиспеченным хлебом. Хорошо, что нам не требуется идти через район заселенный орками. У них весьма своеобразные вкусы, и не каждый желудок может выдержать ароматы их кухни. В свете последних событий, я сильно удивился тому что мы добрались до лавки друга Ноэль без приключений. Никто в нас не кидался отравленными кинжалами, да и не отравленными тоже. Мне не пришлось отбивать летящие в нас стрелы. Все прошло до безобразия спокойно, и меня это слегка напрягало. Возможно я повредил мозг когда бился с орками, или просто стал психом. Но то что нормальная жизнь не для меня я теперь знаю точно.
Никогда бы не подумал что у эльфийки может быть друг, особенно среди людей. Но мы находились на людской улице и она остановилась возле ничем не примечательной двери. Если конечно не придавать значения вывески, на которой было изложено в подробностях чем занимается хозяин заведения. В верхней части было выведено заглавными буквами -- толмач. Дальше мелким шрифтом следовали разъяснения. Перевод рукописей любой сложности, составление карт поиска. И дальше вновь заглавными: постоянным клиентам скидка.
-- Только когда я с ним расплачиваюсь, он всегда забывает о скидке, находя кучу оправданий, -- буркнула Ноэль, и постучала в дверь кулаком.
Глава 16.
С той стороны двери никакой реакции не последовало. Ноэль пришлось постучать еще раз, но все с тем же результатом.
-- Лик, открывай, -- третий раз она проверила крепость двери. Хватит спать, или я обращусь к другому, кому деньги нужнее.
За дверью послышался грохот падающих вещей и звук отпираемых замков. Хозяин видно еще не совсем проснулся, и ему никак не удавалось совладать с упрямым механизмом. Наконец после нескольких попыток ему все же удалось отпереть дверь. На пороге как я понял, стоял Лик, собственной персоной. Заспанные глаза, взъерошенные волосы, и все это венчало увеличительное стекло, закрепленное на лбу. Вид у толмача был весьма забавен. Темно-синяя мантия, усыпанная изображениями свитков и старинных букв не давали возможности усомниться в профессии носившего ее.
-- Ноэль, ты сегодня что-то слишком рано, -- пожаловался Лик. Обычно ты приходишь гораздо позже, когда я имею благообразный вид.
-- Видом ты меня не испугаешь, мне нужно чтобы ты перевел вот это, -- она протянула ему свиток. И разуметься составь карту поиска.
-- Ух ты, -- воскликнул он, развернув свиток.
-- Я не поняла, ты меня впустишь или я буду стоять как нищенка перед порогом?
-- Извини, я засмотрелся на рукопись.
-- И совершенно забыл об этикете, -- добавила эльфийка переступая порог, и отодвигая Лика плечом.
Внутри стоял стойкий запах старинных фолиантов. Практически все пространство в лавке было завалено ими, и еще свитками. Единственным местом где можно было работать был стол, да и то его центральная часть. Края также являлись местом хранения рукописей.
-- Лик, твои ночные занятия ораторским мастерством, могут отрицательно повлиять на гонорары за перевод.
-- Ничего подобного, у меня все под контролем и я ловко их совмещаю.
-- Ага, ловчее не придумаешь, -- ухмыльнулась Ноэль. Открою тебе глаза, не все такие упертые как я, некоторые один раз постучат и пройдут дальше.
-- Значит это не мой клиент, -- гордо вздернул подбородок Лик, отчего линза со лба съехала на глаз.
-- Ну-ну, -- произнесла Ноэль, обходя стол и проводя пальцем по лежащему на нем фолианту.
На книге остался глубокий след в сантиметровой пыли.
-- Лик, тебе нужно научиться расставлять приоритеты.
-- Смотрю у тебя новый защитник, -- вернув линзу обратно на лоб, Лик сменил тему разговора.
-- А когда у меня был старый?
-- Верно, старых у тебя никогда не было, -- смахнул он полой плаща, пыль со стола, и водрузил на него свиток. А бедняга наверное этого и не знает.
Я скромно промолчал, моя профессия вообще не располагает к длинным разговорам с незнакомцами.
-- Ноэль, я еще не начал переводить свиток, но мне и беглого взгляда достаточно, чтобы понять одним защитником ты вряд ли обойдешься.
-- Я тебе плачу не за твои глупые советы, а за точный и достоверный перевод. Сколько мне нанимать защитников разберусь как-нибудь сама, опыт в этом деле пока еще не растеряла.
-- А я и не спорю, просто не хочется терять самого ценного клиента.
Лик подошел к столу, отодвинул лежащий на середине фолиант и водрузил на его место наш свиток. Аккуратно его разгладив, прижал концы пустыми склянками из-под чернил. Около пяти минут он бегал вокруг стола, изучая странные письмена. Ему даже пришлось снять с краев книги мешавшие осмотру рукописи. Все это время мы терпеливо ждали в сторонке, стулья нам разуметься никто не удосужился предложить. Используя лупу как основной инструмент, толмач елозил носом по свитку и периодически разрождался возгласами:
-- Это интереснейший факт, кто бы мог подумать! Я даже и предположить такого не мог!