Читаем Защитник полностью

— Я знал, что ты задашь эти вопросы, Эмбер. Признаю, мне следовало на них ответить, чтобы немного тебя успокоить. Но сейчас ты должна прекратить волноваться об этом деле. Базз оказалась права, советуя вытащить тебя во Внешку. Она говорит, ты должна оставаться здесь, по крайней мере, еще шесть часов, чтобы полностью прийти в себя, и я чувствую, нам надо в точности выполнить ее инструкции.

— Шесть часов! Похоже, солнце скоро сядет, и мы замерзнем до смерти в этих праздничных и хэллоуинских плащах поверх обычной одежды. Откуда они вообще взялись?

Лукас рассмеялся.

— Когда мы вышли и обнаружили, как здесь холодно, я отправил пару ударников обратно в улей за дополнительной одеждой. Выход окружен офисами, и единственное, что оказалось поблизости, это несколько коробок с костюмами и масками, оставшимися после офисной вечеринки. Но скоро мы получим подходящую одежду и палатки. Группа бета несет из улья всю походную экипировку, которую мы использовали во время долгого путешествия по Внешнему миру.

Лукас потянулся к своему передатчику.

— Адика, когда прибудут наши палатки? Я бы хотел как можно скорее увести Эмбер с этого ледяного ветра. И сам не возражал бы с него убраться.

Я услышала неясное бормотание Адики, протянула руку, чтобы включить свой передатчик, и обнаружила, что его нет. Возможно, его украл Лукас, дабы не беспокоить меня звуком голосов.

— Я счастлив это слышать. — Лукас выключил передатчик и повернулся ко мне. — Бета-группа скоро будет здесь. Базз идет с ними на случай, если тебе понадобится ее поддержка. Как и большинство жителей улья, она боится Внешнего мира, поэтому остановится у выхода. Базз планирует справиться со своим страхом и со временем присоединяться к нам во Внешке в подобных случаях.

— Думаешь, нам придется постоянно искать убежища во Внешнем мире?

— Когда-то в начале твоего обучения мы говорили, что улей потребует от тебя выполнять опасную и нервную работу. Я сказал, мол, персонал твоего подразделения сделает все возможное, чтобы помочь тебе расслабиться и быть счастливой.

— Я помню. Мы обсуждали огромную квартиру, роскошную еду и… — Я скорчила физиономию. — Лотерею, выбравшую привлекательных молодых людей в мою ударную группу.

— Мы знали, что тебе хорошо в парке. Я подумал, разумы птиц и животных помогают тебе, поэтому садовница заводит новые виды. Мне следовало продолжить логическую цепочку, что пребывание во Внешке поможет тебе еще больше, но я этого не сделал. Ты испытывала сильный страх перед Внешним миром, и я счел, что он продолжит влиять на тебя. Как глупо с моей стороны.

— Совсем не глупо.

— Глупо. Командир-тактик не должен совершать простейшую ошибку, отказываясь перепроверять свои возможности после радикального изменения ситуации. Базз вступила в наше подразделение, посмотрела на все свежим взглядом и сообщила нам совершенно очевидное.

Лукас помолчал.

— Сегодня ты преодолела свой лимит, перегрузилась и сорвалась. Если при следующих вызовах выкажешь любые признаки фрагментации, мы немедленно вытащим тебя во Внешку и…

Он остановился, поскольку откуда-то из-за наших спин послышались голоса.

— Должно быть, приближается группа бета с палатками. Хочешь, нам установят палатку здесь, в тишине, или пойдем к остальным, к походному костру?

При упоминании о костре я почувствовала странное удовольствие. Это слово возродило образы огненной стены, летящей в вентиляционную шахту, и восторг Меркурия при мысли о людях, горящих, как свечи. Я явно страдала от последствий разделенных мыслей поджигателя. Я покачала головой, чтобы стряхнуть их.

— Хочешь, чтобы нам поставили палатку здесь? — Лукас потянулся к инфовизору.

Я поняла, что он неправильно понял мое движение головы.

— Нет, я бы хотела пойти к костру. — Я схватила свой ворох плащей и вскочила. — Где это?

Лукас встал, и его темный хэллоуинский плащ раздулся от ветра.

— Сюда.

Мы прошли мимо деревьев, и вскоре я учуяла дым. Я ускорила шаг, стремясь поскорее добраться до огня, и тут же задумалась, мое это желание, или оно принадлежит Меркурию. Я смогла убедить себя, что мое. Во время долгого путешествия по Внешнему миру в сухие вечера мы сидели вокруг костра, готовили еду, болтали и смеялись шуткам Илая. Огонь — это теплая и дружелюбная штука, особенно в такие страшно холодные дни, как сегодня.

На поляне впереди я увидела толпу людей, поспешно устанавливающих палатки, и замедлила шаг, чтобы понаблюдать за этой бурной деятельностью. Группы альфа и бета трудились вместе, и меня поразило количество людей. Еще несколько телохранителей наблюдали за мной из-за деревьев.

— Сорок человек в моей ударной группе, — пробормотала я. — Больше сотни в моем телепатическом подразделении. И все они хлопочут о благополучии одного телепата. Дело действительно того стоит?

Лукас улыбнулся.

— Эмбер, замечу, что мы делаем море другой работы, помимо хлопот о твоем благополучии, но да, дело того стоит. Сколько раз ты предотвращала насилие или убийство?

— Я не предотвратила убийство Фран.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улей (Эдвардс)

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы