Я выезжаю на улицу и смотрю, не следует ли за нами седан.
К счастью, он этого не делает.
Ничего похожего на чрезмерную реакцию.
Как только мы проезжаем перекресток за пределами района Эшлин, рядом с нами — в чертовом снегу — пролетает мотоцикл, и парень достает камеру.
— Какого черта? — Линди охает от шока.
— Игнорируй его. У нас все в порядке, — говорю ей, хотя мне не нравится, как близко к нам подъезжает этот парень.
Мы выезжаем на Мейн-стрит, и позади нас вспыхивают фары.
Похоже, седан из района Эшлин вернулся и приближается к нам на довольно высокой скорости, учитывая снег, который уже выпал сегодня вечером.
— Этот ублюдок тоже фотографирует? — кричу я, и Линди оборачивается, чтобы посмотреть, как раз в тот момент, когда мотоцикл скользит по льду и поворачивает перед нами.
Я нажимаю на тормоза, чтобы не ударить его, но уже слишком поздно.
Он сталкивается с нами. Мотоцикл скользит по капоту нашего внедорожника, и парень резко врезается в лобовое стекло, в то время как седан врезается в нас сзади, отправляя в массовый хаос.
Металл хрустит, и время останавливается, когда понимаю, что не могу контролировать происходящее.
— Малышка, — смотрю на Линди, когда наша машина останавливается посреди дороги, и она кричит.
Поворачиваю голову, и меня ослепляет встречный транспорт. Направляющийся прямо к нам.
В последней попытке я перекидываю руку через Линди, слишком беспомощный, чтобы остановить происходящее. Я слышу, как машина гудит, и вижу, как она мчится на нас, чтобы столкнуться. Но знаю, что он не сможет вовремя остановиться.
Стекло разбивается, и удар ощущается как взрыв: передняя часть внедорожника рушится.
Подушки безопасности вылетают, и последнее, что я слышу — это крик жены, прежде чем тишина становится оглушительной.
Глава 24
Истон
Просыпаюсь, дезориентированный и неуверенный в том, где нахожусь, прежде чем все внезапно возвращается ко мне.
Авария.
Линди.
Я вскакиваю и игнорирую боль, которая появилась в руке.
— Линди, — кричу я, и в поле зрения появляются Джульетта и Беккет. — Где Линди? Где моя жена?
Джул проводит рукой по моему лицу.
— Тебе нужно успокоиться, Истон. Ты только что вырвал капельницу.
— Где моя жена? — спрашиваю еще раз, в отчаянии. — Линди… — кричу я.
Бекс хватает меня за руку.
Ту, которая не в шине.
— Нам нужно, чтобы ты на секунду успокоился и услышал нас, Истон. Дыши, — Бекс отказывается отпускать меня, когда пытаюсь вырваться. — Дыши, малыш. Нам нужно, чтобы ты успокоился.
Его слова доходят до меня.
— Почему? — смотрю на него в ужасе. — Скажи мне, что она жива, Бекс. Мне нужно, чтобы она была жива. Она должна быть жива.
Мои глаза горят, на глазах собираются слезы, которым не давал волю с тех пор, как умерла моя мама.
— Пожалуйста, Беккет. Пожалуйста, скажите мне, что она жива.
— Она жива. Она сейчас на операции, — говорит он, и я вырываю то, что осталось от трубок и игл, прикрепленных к моему телу.
— Истон, — Джульетта стоит передо мной. — Остановись. Ты причинишь себе вред.
Медсестра вбегает, когда где-то в комнате начинает пищать аппарат.
Я оглядываюсь вокруг, как чертово животное в клетке.
— Мистер Хейс. Вам придется сесть обратно, — она отворачивается и кричит: — Кто-нибудь, помогите мне.
— Уйди с пути и отведи меня к жене, — пытаюсь протиснуться мимо нее, не обращая внимания на то, что она женщина. Она удерживает меня от Линди.
— Вы не поможете своей жене, если поранитесь, сынок. Садитесь. Позвольте мне позаботиться о вас в течение десяти минут, после отвезем в отдельную комнату ожидания, где находятся остальные члены семьи. Я не собираюсь отстранять вас от нее, но и не позволю истекать кровью по всей больнице, — она хватает повязку и давит на мою свободную руку, где я вырвал капельницу.
Я откидываюсь на кровать, и комната начинает вращаться.
— Лежите, мистер Хейс.
Беккет обходит меня и укладывает на кровать.
— Что происходит, Бекс? Почему она на операции?
Беккет смотрит на медсестру, у которой в кармане висит значок с надписью, что ее зовут Хелен.
Она отвечает за Беккета:
— У вашей жены внутреннее кровотечение. Им необходимо найти причину кровотечения и остановить его.
— Вы отвезете меня к ней?
— Просто позвольте мне сначала привести вас в порядок. А теперь сидите и не двигайтесь. Я принесу халат.
Дерьмо. Я даже не осознавал, что нахожусь в больничной одежде.
Медсестра выходит из палаты, и я закрываю глаза.
— Что случилось?
— Вы попали в автомобильную аварию, — говорит Джул. — Это было плохо, но у вас были передние и боковые подушки безопасности. Они помогли. Могло быть намного хуже, — Джул вытирает глаза от слез, и в комнату заходит парень в темно-синем халате.
— Мистер Хейс?
— Да, — тело напрягается, готовясь к худшему.