Кэш поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня, и я вижу, как в его глазах зарождается паника.
— Я сказал, извинись перед леди, а не передо мной.
— Прости. Извини. Мне очень жаль.
Я неловко киваю. Небольшое чувство удовлетворения, которое я испытываю, когда Кэш толкает его вниз, сменилось больным чувством. Это настоящий Кэш Фокс. Дикий. Жестокий. Непредсказуемый.
— Я тебе не «чувак», — прошипел Кэш.
— Конечно. Извините, босс, — голос мужчины дрогнул.
Я искренне боюсь, что Кэш убьет этого человека, когда наклоняется к нему, чтобы заглянуть прямо в лицо и убедиться, что он не пропустит ни слова.
— И я тебе не босс. Я твой чертов король, проявляй уважение, когда посещаешь мое королевство.
Все мое тело выдыхает, когда он отпускает мужчину и разрешает ему выскочить за дверь. Я слышу, как на задней аллее заводится грузовик, и тихо молюсь, чтобы он выбрался живым.
Кэш поворачивается ко мне, выглядя как лев, который только что закончил свое убийство, я представляю, как кровь капает из его рта.
— Не нужно было этого делать. Он не первый мужчина, который позволяет себе подобное. Спросите любую девушку.
— Но вы ведь не любая девушка, да? — он подходит ко мне, и я не уверена, что он имеет в виду. Протягивает руку, чтобы заправить прядь волос мне за ухо, и мое дыхание замирает. — И я всегда защищаю то, что принадлежит
Мой разум разрывается от его слов.
— Вам? Как ваша работница?
Мое тело не знает, как реагировать, когда он проводит той же рукой за моим ухом вдоль челюсти легким, почти нерешительным прикосновением.
— Конечно,
Он проходит мимо меня и направляется в сторону своего кабинета, крикнув через плечо:
— Я полагаю, вы знаете выход.
ГЛАВА 8
Плач дяди
Воспоминание врезается в меня с ностальгией и грустью. И чем-то еще, чему я не могу дать название, потому что понимаю, что никто не защищал меня.
До Кэша Фокса.
У меня в груди все колотится, пока я нахожусь в холле, зная, что по ту сторону двери, я думала, Кэш убьет человека. Ради меня.