Читаем Заставьте танцевать мертвеца полностью

Сьюзен едва слышала его. Она испытывала ужасный страх каждый раз, когда оставалась наедине с Фресби. Резкий запах, исходящий от мешка, вызывал у нее тошноту. Раскаты грома напоминали удары молота по металлу, покрытому материей, словно на сцене театра. Сьюзен думала: что будет, если кто-нибудь случайно пройдет мимо и обнаружит их с этим мешком? Она задерживала дыхание, прислушивалась, но слышала лишь биение собственного сердца, прерывистое дыхание Фресби и шум грозы.

– Я же не могу сделать это один, – проговорил Фресби, раздраженно кривясь. – Помогайте.

Она слышала, как звенели монеты, когда он шарил у себя в карманах в поисках ключа. Скрипнул замок. Дверь отворилась. Фресби включил свет.

– Где мы? – шепотом спросила Сьюзен.

– Это ателье Теда Витби, – ответил Фресби. Его лицо было мокрым от пота. – Идите сюда и помогите мне. Нас никто не должен видеть.

Одна только мысль, что ее могут увидеть с этим мешком, парализовала волю Сьюзен. Она помогла Фресби затащить мертвеца в коридор, в котором отвратительно пахло затхлостью. Когда Фресби запирал дверь, снова громыхнули раскаты грома. Сьюзен с расширенными от страха глазами старалась держаться подальше от страшного мешка. С треском, будто их грызла стая крыс, отваливались отсыревшие обои. Фресби выругался и, сдвинув шляпу на затылок, вытер пот.

– Ну же, мисс, – нетерпеливо позвал он, – надо положить наш груз в погреб.

Сьюзен оперлась о стену. Ко всему прочему, ее беспокоили взгляды, которые Фресби время от времени бросал на нее.

– Нет, я не пойду в подвал. Я уже достаточно сделала. Я не могу… я… боюсь.

– Не будьте дурочкой. Не думали же вы, что я сделаю все один? – Он снова странно посмотрел на нее. – Вы зашли слишком далеко, чтобы отступать. Ну, пошли, нам нельзя терять время.

«Я скоро проснусь, – думала Сьюзен. – Я скоро проснусь в своей кровати. Невозможно, чтобы со мной наяву приключилось нечто подобное. Это самый отвратительный кошмар, который я когда-либо видела».

Фресби взял ее за руку и потряс.

– Не смотрите на меня так, – сердито проговорил он. – Мне это нравится не больше, чем вам.

Сьюзен попыталась освободиться от него, но он схватил ее свободной рукой и грубо притянул к себе. Она почувствовала исходящий от него запах пива и пота.

– Пустите, – сказала она, пытаясь подавить ужас. – Вспомните о письме в банке. Если со мной что-нибудь случится…

Он выпустил ее.

– Ладно, если вы так все воспринимаете, мы отвезем этот мешок обратно к вам на квартиру, и вы будете спать в хорошей компании. Подождите здесь, я схожу за такси…

– Нет! – Голос Сьюзен прервался. – Я не хочу держать его в своей комнате!

– Тогда помогайте. – Фресби снова взялся за мешок. – Меня уже тошнит от вас.

Сьюзен наконец решилась и вцепилась в мешок.

– Где тут этот чертов выключатель? – проворчал Фресби, когда они оказались внизу. – У вас есть спички?

Сьюзен дрожащим голосом сказала, что нет. Свет, проникавший из коридора, освещал лишь часть лестницы. Ей было очень страшно рядом с Фресби. Она все время ждала, что он набросится на нее. Она понимала, что если он потеряет голову, то может быть очень опасен.

В отчаянии она шагнула вперед, пытаясь нащупать выключатель, и неожиданно коснулась чего-то, что заставило ее застыть на месте.

– Это вы, мистер Фресби? – Ее ногти впились в ладони.

– Что это с вами? – спросил Фресби из другого конца помещения.

Поколебавшись, она снова протянула руку. Ее сердце бешено колотилось. Пальцы вновь нащупали жесткий рукав мужского пиджака. В ужасе она отпрянула. Неожиданный удар грома заглушил ее вопль.

– Что с вами? – рассердился Фресби.

– Здесь кто-то есть! – Сьюзен снова закричала, спрятав лицо в ладонях.

– Имейте голову на плечах! Это манекены!

Он наконец нашел выключатель. Тусклый и холодный свет наполнил подвал. Сьюзен невольно отступила, увидев возле себя какого-то типа с неправильными чертами лица. Восковое лицо и зеленые стеклянные глаза, казалось, насмехались над ней и ее страхами. Она никак не могла поверить, что это всего лишь манекен.

– Ну-ну, пожалуйста, без истерик, – Фресби положил ей руку на плечо.

Она вцепилась в него, с ужасом озираясь вокруг. Все помещение было заполнено восковыми фигурами. Некоторые манекены сидели, другие стояли. Все они выглядели отвратительными выродками.

– Я должен был предупредить вас, – сказал Фресби, – но забыл… Витби изготовляет экспонаты для музея ужасов. Гнусная работа, правда? Вы не отказались бы провести ночь с кем-нибудь из этих парней? – Он нервно рассмеялся. – Никому и в голову не придет искать труп между этих фигур, не так ли?

Сьюзен продолжала дрожать, не решаясь смотреть на неподвижные фигуры. Она боялась, что снова закричит. «Если я это сделаю, – думала она, – Фресби обязательно нападет на меня. Нужно держаться».

Сьюзен уставилась на Фресби. Он отошел от нее и стал рыться на столе.

– Что нам нужно сделать, так это положить слой воска на его лицо и руки, – указал он на мешок. – После этого он станет такой же восковой фигурой, как и все остальные. Держу пари, Тед и сам не заметит.

– Слой воска?..

Сьюзен почувствовала, как в жилах у нее стынет кровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза