— У тебя отличная репутация, Мастер Коб, — говорит Роннелль, снимая очки в проволочной оправе и вытирая их о коричневую мантию. — Надеюсь, ты примешь наше задание.
— Все обереги, которые мне удалось посмотреть, находятся в хорошем состоянии, — замечает Коб.
Роннелль вновь надевает очки и смущенно откашливается.
— После недавней трагедии с брешью в стене герцог опасается за свою коллекцию, — говорит он. — Его высочество желает… принять особые меры.
— Что за меры? — подозрительно спрашивает Коб.
Роннелль ерзает, и Арлен видит, что ему неудобно делать предложение.
— Все столы, скамьи и полки должны быть защищены оберегами от огня демонов, — наконец заявляет он.
Коб широко открывает глаза.
— Такая работа займет три месяца! И что с нее толку? Даже если демоны огня проникнут в глубь города, им никак не миновать охранные знаки у здания библиотеки, а уж коли такое случится, вам придется беспокоиться не о книжных полках, а о своих жизнях.
При этих словах взгляд Роннелля суровеет.
— Нет беды хуже этой, Мастер Коб, — говорит он. — Тут я согласен с герцогом. Ты не представляешь, чего мы лишились, когда корелинги сожгли старую библиотеку. Здесь мы храним последние клочки знаний, которые копились тысячелетиями.
— Прости, — извиняется Коб. — Я не хотел тебя обидеть.
Библиотекарь кивает:
— Понимаю. И ты совершенно прав — риск незначителен. Тем не менее его высочество хочет того, чего хочет. Я заплачу вам тысячу золотых солнц.
Арлен прикидывает сумму в уме. Тысяча солнц очень большие деньги. Им еще никогда не приходилось зарабатывать так много. Однако придется бросить все другие дела…
— Боюсь, что не смогу помочь вам, — наконец говорит Коб. — Эта работа будет слишком отвлекать меня от повседневных дел.
— Но она поможет тебе снискать расположение герцога, — добавляет Роннелль.
Коб пожимает плечами.
— Я служил Вестником при дворе его отца и пользовался его благосклонностью. Теперь мне нет в том нужды. Попробуй обратиться к Караульному помоложе, — предлагает он. — К тому, кто хочет что-то доказать себе и людям.
— Его высочество назвал именно твое имя, — настаивает Роннелль.
Коб беспомощно разводит руками.
— Я могу выполнить эту работу, — вступает в разговор Арлен.
Мужчины повернулись к нему, удивляясь смелости мальчика.
— Не думаю, что герцог примет услуги подмастерья, — сомневается Роннелль.
Арлен пожимает плечами.
— Можно и не сообщать ему об этом. Мой учитель составит обереги для полок и столов, а я лишь нарисую их. — Он бросает взгляд на Коба. — Если бы ты взялся за эту работу, то все равно я нанес бы половину охранных знаков, если не больше.
— Интересное предложение, — задумчиво произносит Роннелль. — Что скажешь, Мастер Коб?
Коб подозрительно смотрит на Арлена.
— Тебе придется заняться скучным делом, — заключает он. — Зачем тебе все это, парень?
Арлен улыбается.
— Герцог будет думать, что Мастер оберегов Коб защитил его библиотеку. Ты получишь тысячу солнц, а я… — он поворачивается к Роннеллю, — смогу в любое время пользоваться библиотекой.
Роннелль смеется.
— Этот парень мне по душе! — восклицает Пастырь. — Что ж, договорились? — обращается он к Кобу.
Тот улыбается, и мужчины пожимают друг другу руки.
Пастырь Роннелль показал Кобу и Арлену библиотеку. И тут юноша начал понимать, какую огромную тяжесть он только что взвалил на плечи. Даже если пренебречь расчетами и составлять обереги на глаз, работа займет около года.
Впрочем, осматривая бесценное книгохранилище, он осознал, что дело того стоит. Роннелль обещал Арлену полный доступ к книгам днем и ночью до конца его дней.
Заметив восторг на лице Арлена, Роннелль улыбнулся. Внезапно ему в голову пришла идея. Он отвел Коба в сторону, в то время как Арлен, ничего не замечая вокруг, предавался своим размышлениям.
— Парень подмастерье или Слуга? — спросил он Караульного.
— Он Купец, если ты об этом, — ответил Коб.
Роннелль кивнул.
— А кто его родители?
Коб покачал головой.
— У него их нет. По крайней мере в Милне.
— Значит, ты отвечаешь за него? — осведомился Роннелль.
— Я бы сказал, он сам за себя отвечает.
— Он кому-то обещан? — поинтересовался Пастырь.
Ну вот, началось.
— Ты не первый, кто задает такой вопрос, с тех пор как мои дела пошли в гору, — отвечал Коб. — Даже некоторые придворные посылали к нему на разведку своих милых дочерей. Только не думаю, что Спаситель уже создал такую девушку, которая могла бы оторвать Арлена от книг и обратить на себя его внимание.
— Понимаю, о чем идет речь, — сказал Роннелль и махнул рукой в сторону девушки, сидящей за одним из столов, на котором лежало несколько открытых книг. — Мери, пойди сюда!
Девушка подняла взгляд, затем проворно отметила страницы, сложила книги и встала. По виду она ровесница Арлену, которому исполнилось четырнадцать лет. У нее большие карие глаза и длинные каштановые волосы. Нежное круглое лицо и светлая улыбка. На девушке практичное холщовое платье, покрытое книжной пылью. Она встала, подобрала юбки и сделала элегантный реверанс.
— Мастер оберегов Коб, это моя дочь, Мери, — представил ее Роннелль.
Девушка заинтересованно подняла глаза.