Под самым потолком тотчас замигали красные лампы, и сразу несколько сирен заполнили весь объем станции тревожными стонущими звуками. Фрэнк выскочил во двор и запрыгнул в стоявший там джип. Ключ оказался на месте, и Фрэнк мысленно поблагодарил неизвестного благодетеля. Джип сразу сорвался с места и, чихнув пару раз, начал уверенно набирать обороты.
Следя за дорогой и огибая воронки от случайных снарядов, Фрэнк быстро добрался до закрытого шлагбаума КПП.
— Открывай немедленно, придурок!.. — крикнул он выскочившему охраннику. — Нужно срочно вызвать помощь!
Вид рассерженного человека с перемазанным кровью лицом произвел на охранника должное впечатление. Он тотчас поднял шлагбаум и отдал честь.
— Кстати, — высунувшись в окно, добавил Фрэнк, — ты имеешь право временно покинуть пост!
— Правда? — обрадовался охранник. — Спасибо, сэр!
— На здоровье… — ответил Фрэнк и, прибавив газу, погнал машину прочь от гиблого места — до взрыва станции оставались какие-то секунды.
94
По столу ползала муха. Она разгуливала по письменному прибору, купленному в антикварном магазине за немалые деньги, и даже не догадывалась об истинной ценности несъедобных вещей. На краю пустой чернильницы муха почистила крылышки, а затем, заскучав, взлетела и, сделав пару кругов над головой Джефа Мэнсона, села на личный сейф полковника.
Вот уже третий час Мэнсон подвергался нудному допросу, а перед этим уже было несколько дней утомительных проверок на детекторах лжи, ПИ-сканерах и психоконекторах. И все они показали одно и то же — агент Смышленый говорил правду. Но правда, по мнению полковника Кельвина, была абсолютным бредом.
За время работы в особом отделе «Треста» он повидал многое, и теперь его интересовало только одно: кто и каким образом так обработал его агента, что никто в отделе, даже доктор Шварц, не в состоянии понять, в чем тут дело.
«Ничего не понимаю, у него потеряна третья ступень психоморфоза… Он совершенно чистый…» — удивлялся Шварц.
«Это мистика какая-то, шеф, но он говорит правду…» — пожимали плечами биокодировщики.
Полковник Кельвин стоял у фальшивого окна и смотрел на далекие горы. Потом вдруг недовольно поморщился и принялся щелкать кнопкой, подбирая себе другой пейзаж.
Лужайки, озера, закаты и виды звездного неба сменяли друг друга, но все это полковнику не годилось. За изучением показаний Мэнсона он провел не одну бессонную ночь и теперь заметно нервничал.
— Безобразие, куда-то подавались мои коровы… — ругался полковник. — Габриэль!.. Габриэль!..
— Да, сэр, — заглянул в кабинет секретарь.
— Где мои коровы?
— Какие коровы, сэр? — Брови Габриэля поползли на лоб.
— Я имею в виду пейзаж за окном — коровы, пасущиеся на лугу…
— Ах это, сэр… — понял секретарь. — К сожалению, коров поразил вирус.
— Какой еще вирус?
— По-моему, «Джи-40» или «Арзамас-16». Точно я не помню, но ремонтник, которого мы вызывали, удалил этот файл начисто. Сказал, что восстановить невозможно. Однако, сэр, есть возможность заменить коров на пейзаж с горными козлами или дикими свиньями, а еще…
— Не надо мне свиней. И козлов тоже не надо. Идите, Габриэль…
— Есть, сэр, — кивнул секретарь и удалился. Полковник вздохнул и вернулся за стол. Он избегал смотреть на Мэнсона, потому что давно решил его судьбу.
— Что бы ты там ни думал, Джеф, но тебе нужно основательно поправить здоровье… Мы вылечим тебя. Вылечим, не считаясь ни с какими затратами… — И полковник посмотрел на стоявшего в углу Фрэнка Горовца.
Фрэнк отвел глаза и уставился в пол. На его лице читалась беспросветная тоска, ведь он знал об уготовленной ему роли.
Смелая муха опять вернулась на стол Кельвина, и молчавший Мэнсон снова стал наблюдать за ее пешими прогулками…
Полковник мямлил что-то невнятное, а Мэнсон вспоминал, как сидел у костра в последний раз и ночные охотники стояли вокруг него, ожидая, когда Джеф вдохнет в себя свет застывшего пламени. Свет, уносящий к звездам.
Под навесом его встретил Аюпа, и единственным, что Джеф запомнил, были слова: «Наша земля для тебя открыта». И все: Фрэнк увидел свою летящую звездочку и спустя мгновения уже был на грязном сухогрузе.
Он не сомневался, что этот корабль шел именно на Пиканезо.
Потом были объяснения, и Джеф убедил капитана, что он всего лишь забравшийся в трюм «заяц». Бить его не стали, хотя Джеф был готов и к этому. Просто приняли в команду, приодели и дали работу — травить распылителем живучих корабельных крыс.
Затем была посадка на Пиканезо и поездка к генераторной станции. Джеф был готов выполнить задание, и ему требовалась точная привязка к местности. Каково же было его удивление, когда он увидел весь комплекс лежащим в руинах — операцию закончили без него.
Правда, станцию быстро отстраивали заново, и на месте стройплощадки уже складировали привезенное оборудование. Увидев все это, Джеф еще раз задумался о целесообразности таких диверсий, ведь за пару месяцев взорванный объект отстраивали заново.