Читаем Застывший огонь полностью

— Приятного аппетита, сэр. Я вернусь через полчаса, чтобы убрать ваш столик.

— Конечно. А моего соседа вы кормить не будете?

— Но ведь он спит… — возразила девушка.

— Сейчас мы его разбудим.

— Нам запрещается навязывать клиентам услуги, сэр. Я не могу его разбудить.

— Ничего страшного. Я разбужу его сам. — Джеф перегнулся через стол и похлопал своего соседа, полного мужчину средних лет, по плечу.

— А? Что?.. Уже прилетели?.. — не понял тот спросонок.

— Ничуть не бывало, сосед. Просто принесли ужин.

— Ужин? Отлично! — ободрился пассажир и сразу зафиксировал спинку кресла в нормальном положении. — Это первый ужин или второй, мисс? — спросил он.

— Это легкий ужин, сэр. То есть первый… Что возьмете?

— Все возьму — я голоден, как тапирийский волк. Стюардесса пожала плечами и поставила перед голодным пассажиром целую дюжину тарелок.

— Стоп-стоп, — остановил толстяк девушку, когда она уже собралась уходить. — Это что, гурьевская каша?

— Да, сэр.

— Тогда оставьте мне еще пару тарелочек. Надеюсь, я могу себе это позволить?

— Конечно, сэр. Ведь это первый класс, — кивнула стюардесса и поставила перед пассажиром две дополнительные порции.

— До чего же хороша эта гурьевская каша, — почти пропел толстяк и, поднеся тарелку к носу, с чувством вдохнул аромат.

Мэнсон проводил фигуру стюардессы печальным взглядом и принялся за еду.

— Куда направляемся, приятель? — приветливо спросил толстяк, отставив в сторону первую пустую тарелку.

— На Клекс… — отозвался Мэнсон.

— На Клекс?.. Но мы доберемся только до Тархуна…

— Да, — кивнул Джеф. — Придется пересаживаться на служебное судно.

— Жуткое неудобство. Такого вам там не подадут… — и толстяк кивнул на свои тарелки.

— Согласен, — вздохнул Мэнсон.

— Меня зовут Арнольдо Плутто. — И толстяк протянул Мэнсону свою перемазанную белым соусом руку. — Я торгую трикотажем…

— Очень приятно, мистер Плутто, — подал руку Мэнсон. — Я Смит Беккер, инженер-строитель.

Перепачканную руку он спрятал под стол и вытер салфеткой.

— Что же вы там строите, на этом пыльном булыжнике — Клексе?

— Сеть навигационных станций.

— А-а… Тогда понятно, — кивнул толстяк. — А вы раньше бывали на Клексе?..

— Нет, мистер Плутто, не доводилось…

— Отвратительное место. — Торговец трикотажем сделал паузу и захрустел жареными рыбками тагу-тагу. — И это они называют первым классом… — заметил он.

— Вы о чем?

— Я о жареной рыбе. Тагу-тагу жарят на смеси оливкового и верескового масла.

— Правда?

— Будьте уверены. Мне сорок три года, и тридцать пять из них я ем, ем и еще раз ем. Я могу различить сотни вкусовых оттенков и запахов. И поверьте мне, мог бы работать экспертом в «Старфудс»…

— Ничуть не сомневаюсь. Что же вам мешает стать таким экспертом?

— Что мешает? — Мистер Плутто собрал с тарелки остатки гурьевской каши и отправил в рот. — Что мешает? Да конечно же деньги… Торговля дает мне больший доход, чем следует ожидать от жалованья эксперта.

— Трикотажные дела сейчас на подъеме?.. Мистер Плутто сделал паузу, выплюнул сливовые косточки и ответил:

— Делами нужно заниматься, и тогда они пойдут. А что это будет — трикотаж или резиновые куклы, не важно. Но Клекс — это ужасная планета, — поднял Плутто указательный палец.

— Чего же там ужасного?..

— Там только камни, сухая трава и стада одичавших коз. И жара. Изнурительная круглосуточная жара. Второй спутник Клекса — Джордан — окутан зеркальными облаками, поэтому ночи такие же светлые, как и дни. Днем вас палит сама Мерседо, а ночью ее отражение. Не поверите — я бывал там несколько раз, и мне не удалось увидеть ни одной зеленой травинки.

Сказав это, мистер Плутто взял стакан с апельсиновым соком и начал пить его так, будто только что вырвался из пекла планеты Клекс.

Дверь открылась, и появилась стюардесса.

— Я могу убирать? — спросила она своим мелодичным голоском.

— Да, мисс, — кивнул Мэнсон. Мистер Плутто тоже молча кивнул, давясь дюжиной крупных абрикосов.

Девушка взялась за тарелки, а лейтенант любовался ею, воображая разные смелые картины.

«И откуда берут таких красавиц?..» — думал он. Но, взглянув на стюардессу еще раз, обнаружил, что это другая девушка. Почти копия первой, но все же другая.

Мысли о совершенстве природного творения отошли на задний план, и Джеф вспомнил об острых скальпелях хирургов, об аппаратах для деформации костей, о скинопластике и многом другом. Он слышал, что люди, работавшие в шоу-бизнесе, подписывали контракты, предусматривавшие изменение внешности и формы тела. Видимо, и здесь имело место что-то похожее.

«Какая гадость…» — промелькнула у Мэнсона брезгливая мысль, но тут же он вспомнил о себе самом. О методе психоморфоза и о том, как выглядел сам агент Смышленый, превращаясь из аудитора Ленни Фрозена в лейтенанта Джефа Мэнсона. «Должно быть, это была еще та картинка. И вообще, последняя ли это мутация?..»

От таких мыслей Джефу стало жарко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тени войны

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика