— Предупреждаю. Я стою недешево. Что тебе требуется?
— Как хорошо ты знаешь главу отдела операций под прикрытием?
Отдел операций под прикрытием занимался глубоко законспирированными операциями в составе Вооруженных сил по борьбе с терроризмом. Окутанный тайной, отдел был так глубоко законспирирован, что добраться до него или проникнуть внутрь составляло большую трудность.
— Билла Коннелли? Не тот человек, разговор с которым может помочь, если хочешь услышать мое мнение. Зачем он тебе?
— Нужно с ним увидеться.
Дотти помолчала, разумно не спросив зачем.
— Ну, я играю в бридж с его секретаршей.
Господи, благослови бридж.
— Отлично. Сумеешь устроить мне сегодня встречу?
— Сегодня? Даже ангелы на небесах на это не способны. Но могу, наверно, устроить телефонный разговор. Подойдет?
Пока Джейк ждал, когда позвонит Дотти и подтвердит, что потолковала с секретаршей Коннелли, он провел по спутнику поиск «Calle Gitana». Несколько минут спустя откопал одну ссылку. Снимок двухмесячной давности со слишком большой высоты, чтобы получить детальное разрешение на мониторе, но расположение выяснилось. Севилья, Испания.
Там ли побывала Марго? Или кто-то сделал фотографии и послал ей? Джейк уставился на нечеткое изображение, снятое с расстояния в две мили. Если она сама была там, почему не помнит?
Хороший вопрос.
Он ввел в строку поиска «Уорнер-парк». Нашел несколько возможных мест. Нэшвилл, Чикаго, Мэдисон, Висконсин и стадион в Сент-Киттс.
Джейк уставился на список ссылок на экране. Если бы кто-то встречался с кем-нибудь в парке, куда пришлось бы лететь на самолете, стал бы он писать на обороте визитки просто «Уорнер-парк»? Думается, только если место находится в ближайшем районе. Если все знали это место, как само собой разумеющееся. Иначе уточнил бы расположение. Уорнер-парк, Теннеси. Или Уорнер-парк, Сент-Киттс.
Зазвонил телефон. Дотти.
— Все устроено. — Она дала номер. — Просто назови мое имя Мелве — это его секретарь — она тебя направит.
— Ладно. Спасибо.
— И не благодари меня, Джейк Уайз. Просто расплатись, когда потребую должок.
Он улыбнулся.
— Еще одно. Ты слышала когда-нибудь об Уорнер-парке?
Дотти задумалась.
— В Манассасе есть Уотер-парк. Никогда там не была, но дочь водила внука.
Уотер. Уорнер. Не совсем похоже. Могла Марго сделать ошибку, когда писала?
— Спасибо, Дотти. Я проверю.
— Береги себя теперь. — В голосе различались рыдания, уже во второй раз она говорит это ему. — Ты нужен мне живым для комплекта.
Глава 26
Созерцать офис «Аргайл Тауэрс» Марго пришлось недолго. На поверку Дана действительно оказалась чирлидершей в возрасте с чересчур веселой улыбкой и в слишком обтягивающей одежде.
Десяти секунд хватило, чтобы убедиться: договор об аренде составлен на имя Марго Скотт, она снимала квартиру пять лет, в качестве ее предыдущего адреса указан абонентский почтовый ящик, и у нее свой бизнес, магазин «Старые книги».
Два шага вперед, один назад. Квартира на самом деле ее. А вот остальное все уже известно. Разочарованная Марго выписала Дане чек, взяла новый карт-ключ и удалилась.
Она преодолела мост в Дистрикт и отправилась на Восемнадцатую улицу с надеждами на лучший результат. На пассажирском сидении в озере разорванной упаковочной бумаги плавала кипа книг. Марго представляла, как Пегги Баллинджер встретит ее сердечной улыбкой, будто давно потерянную подругу.
Однако, прибыв по указанному на посылке адресу, мисс Скотт нашла дом, только не тот, что ожидала.
Подъехав к тротуару, она уставилась на скучное кирпичное здание цвета горчицы. Вывеска на фасаде гласила: «Детский приют Роланда Кэрролла». Гигантские контуры фруктов и овощей украшали высокие фасадные окна. Раскрашенные в яркие радостные цвета, они должны были оживлять дом, да только напоминали Марго принужденный смех — наигранно веселый и как-то чересчур звонкий.
И хотя где-то глубоко в душе уже свернулось змейкой разочарование, все же она припарковалась на стоянке позади приюта и двинулась по пандусу к черному входу, сжимая в руках книги и упаковку. Непонятно по какой причине это место вгоняло ее в депрессию.
По вестибюлю проходил подросток, весь в прыщах. Марго остановила его и спросила о Пегги Баллинджер. Мальчик показал дорогу, чем стер одно из опасений собеседницы. По крайней мере эта Пегги Баллинджер оказалась реальным человеком. И теперь стало ясно, почему ее адрес не значился в телефонной книге: он был рабочим.
В Марго крепла уверенность. Возможно, они с Пегги все-таки подруги. И между делом Пегги Баллинджер, как подруга, прочистит Марго мозги. Скажет ей, что она та, кем представляется: самая обычная женщина из Сент-Луиса. Дочь Тома и Эллен, с сестрой Барбарой. Букинист.
Однако когда мисс Скотт вошла в кабинет с табличкой «Директор», и Пегги Баллинджер взглянула на нее, лицо хозяйки не осветилось радостью узнавания.
Перед посетительницей предстала маленькая женщина с коротко подстриженными волосами и миниатюрным стареющим личиком. От улыбки ее глаза превратились в щелочки.
— Присаживайтесь, пожалуйста, — тепло пригласила она, показав на потертое кресло. — Не угодно ли чашечку чая?