Отблески костра стали ярче. Уилл, Килк и Чаз неслышно крались под прикрытием мозаичных стен. Осторожно заглянув за ограду, они наконец увидели этих людей, которых выслеживали так долго.
Одни валялись на серебряной мостовой, положив под головы тюки или золотые слитки. Другие лежали там, где их настиг сон, — на ступеньках, ведущих к порталу главного храма. Они прятали за пазухой — поближе к телу — мешочки с драгоценными камнями, извлеченными из стен и колонн, прижимая их к груди, все равно что пылкие влюбленные.
— Я не понимаю. — Чаз оперся передними лапами о крепкую стену. — Посмотри, какие звуки они издают во сне. Что с ними такое?
Тем временем Килк вертела головой и настойчиво внюхивалась в воздух.
«Не нужно обладать чутьем стратиомимуса, чтобы определить этот запах, — думал Уилл. — Они пьяные. Может быть, несильно — запах нерезкий, — но достаточно для того, чтобы побыстрее уложить их. Нам повезло».
— Они, похоже, напились, — заявил Чаз.
Как-то на фестивале он видел одного стегозавра, который принял слишком много горячительных напитков. Он даже нечаянно загадил игровое поле, в конце концов пара недовольных стегозавров повалила его на бок и отбуксировала в более подходящее место для отдыха. После пробуждения стегозавр ужасно смущался. Власти не были слишком строги с ним, потому что могли приводить этот пример в назидание молодым, и не только людям, но и динозаврам.
«Однако, — думал протоцератопс, — какое счастье, что огромное большинство савроподов — трезвенники». Мысль о напившемся динозавре, который не контролирует свои действия, наводила ужас. Видимо, эти люди придерживались иного мнения и жить не могли без горячительных напитков.
Килк едва сдерживалась, отчаянно жестикулируя. У малахитовых колонн виднелись до боли знакомые силуэты ее родных, там же прикорнула очень странная фигура. Страты тоже издавали во сне какие-то звуки, хотя от них не исходило алкогольного духа.
Уилл тем временем все тщательно обдумал: одежда чужеземцев, их различное этническое происхождение, масса оружия — все указывало на то, что Уилл с самого начала попал в точку.
— Вне всякого сомнения, это пираты.
— Пираты? — недоуменно взглянул на него Чаз.
— Морские разбойники. Мужчины, а иногда и женщины, которые ходят на кораблях под парусами для того, чтобы грабить. Они нападают на другие корабли или города и уносят все, что только можно прихватить с собой.
Протоцератопс угрюмо покачал головой и наивно спросил:
— А зачем?
— Потому что проще взять что-нибудь, чем заработать это.
— Но это же неправильно.
— Совершенно верно. Это люди, которые живут за счет преступлений. Они международные преступники.
Он вновь оглядел развалившихся повсюду спящих пиратов:
— Они не похожи на убитых горем. Их оружие и одежда не повреждены. Я не думаю, что они стали жертвами кораблекрушения. Похоже, что им удалось удачно причалить к берегу. Но разве это возможно, чтобы корабль проник в бухту сквозь кольцо рифов?
— Я всегда думал, что нет. Но иногда в конце шестилетнего погодного цикла случаются странные вещи. В любом случае, капризы моря — не моя специальность, — сказал протоцератопс, заметно дрожа. Он не был хорошим пловцом, да и воду не особенно любил, хотя Уилл знал многих динозавров, которым нравилось поплавать. Килк зашипела на них мягко, но настойчиво.
— Да, я знаю, — зашептал Уилл в ответ. Некоторые фразы не требовали перевода. — Я вижу их. Мы вытащим их отсюда.
Воздух перед храмом содрогался от разноголосого храпа спящих пиратов. Их оказалось больше, чем он ожидал. Каждый мужчина выглядел здоровым и был в хорошей форме. Нечего и думать о том, чтобы вступить с ними в борьбу. Килк, конечно, может убежать от самого быстрого из разбойников, потому что все стратиомимусы — быстрые бегуны. Но ей ни за что не обогнать пулю.
— Надо подойти поближе, — пробормотал Уилл.
— Ты уверен? — Чаз опустился на четыре лапы. — Мне не нравится вид этих людей. Мне все здесь не нравится.
— Это уже не имеет значения. Пока они спят, мы в безопасности. — Он показал налево. — Мы подойдем к пленникам сзади, держась подальше от сторожа. Потом постараемся приблизиться, чтобы развязать веревки.
— Оптимист, — ворчал Чаз, когда шел позади двуногих друзей.
План Уилла удался. Единственный охранник шумно сопел, но просыпаться и не думал. Они уже приблизились настолько, что могли различить каждый узел на веревках, связывающих пленников.
— Ты только посмотри, как много веревок! — ужаснулся Чаз. — Мне кажется, я смогу перегрызть только нижние.
— Это отнимет слишком много времени. — Уилл выпрямился, чтобы лучше разглядеть. — Похоже, это корабельные веревки. Очень прочные и крепкие, выдерживают большую нагрузку. — Он посмотрел на Килк, чьи небольшие когти и маленький клюв едва ли могли справиться с такой задачей. — Думаю, что это как раз для меня. Это то, с чем лучше справляются люди. Сложные и хитроумные манипуляции.
— Со словами или с вещами? — Чазу явно хотелось отправиться вместе с Уиллом, чтобы показать, что он не испытывает чувства страха.
— Вы вдвоем оставайтесь здесь. — Пригнувшись, Уилл двинулся вперед.