Ко вторнику состояние каждого из нас заметно улучшилось, зуд притих, а сыпь стала бледнеть. Магдалена больше не выступала со своими предубеждениями к серной мази и беспрекословно наносила ее по графику, который установил Илья. Атмосфера в доме немного расслабилась, и мы наконец могли поразмыслить о нашей главной цели. До открытия перехода оставалось двое суток, и нужно было придумать, как, во-первых, сказать миссис Флинн, что мы уходим, а, во-вторых, пополнить запасы нашей провизии в дорогу.
Однако судьба все решила за нас.
Утром в среду мы всей честной компанией сидели за столом на кухне и с аппетитом уплетали оладьи, которыми нас захотела побаловать Магдалена на завтрак. И если бы не глазастый Спенсер, то в дальнейшем ситуация могла бы принять совсем иной поворот.
Мальчик первый заметил в окне небольшую группу людей, остановившихся у ворот нашего дома.
— Мам, — окликнул он Магдалену, — там, кажется, приор Кэмерон и отец Джонс.
Миссис Флинн тоже осторожно выглянула в окно. В первое мгновение в ее глазах промелькнуло удивление, которое быстро сменилось испугом.
— Давайте скорее все наверх, — непривычным для нее командным тоном тут же проговорила она. — Прячьтесь у себя на чердаке и не выходите оттуда до моего разрешения… Спенсер, ты тоже иди со всеми…
Пока мы, пытаясь сообразить, что к чему, неуверенно двигались в сторону лестницы, Магдалена принялась поспешно собирать посуду со стола, словно пыталась замести следы нашего завтрака.
— Быстрее! — шикнула она, заметив наше промедление.
И в этот момент ожил дверной колокольчик.
— Иду-иду! — прокричала Магдалена, одновременно начиная рассыпать муку по столу.
Дальше мы уже ничего не видели, но, прежде чем скрыться в своей комнате, успели услышать, как миссис Флинн открыла дверь, а следом — хриплый мужской голос:
— Миссис Флинн, до нас дошли слухи, что в вашем доме проживают чужестранцы, которые нарушают устоявшиеся традиции нашего города и совершают не богоугодные поступки…
ГЛАВА 9
Миссис Флинн зашла к нам на чердак спустя четверть часа. Только теперь мне стало понятно, зачем она так поспешно наводила беспорядок на кухне: мука припудрила ее кожу, а сама Магдалена благоухала смесью ванили, корицы и имбиря, что отлично маскировало запах серы. Я мысленно восхитилась ее находчивости: никогда бы не подумала, что скромная и набожная миссис Флинн способна на столь неординарные поступки.
— Кто это был, Магдалена? — обеспокоенно спросил ее Карл Генрихович.
— Приходили по вашу душу, Карл, — озабоченно сдвинув брови, отозвалась та. — Похоже, отец Джонс все-таки не смог простить вашему сыну своего унижения перед всем городом на празднике… Я сказала, что вы уже уехали из Солсбери, но, кажется, мне не поверили… Уверена, они придут еще…
— Театр абсурда продолжается, — сокрушенно покачал головой Илья, а потом тихо засмеялся. — Никогда бы не подумал, что за простейшую помощь больному меня будут преследовать…
— Что они хотят? — Карл Генрихович продолжал внимательно смотреть на миссис Флинн.
— Завести на вас дело за богохульство и нарушение правил Церкви.
— А как же начальник полиции? — вступила в разговор я. — Ведь это его сына спас Илья. Неужели он не станет на защиту?
— Кэтрин, — Магдалена бросила на меня недоуменный взгляд, — никто не пойдет против решения Церкви, даже полиция. Разве у вас в России по-другому?
Я не нашлась, что на это ответить, лишь уточнила без всякой уверенности:
— И даже мэр ничем нам не поможет? Ведь и его дочь спас Илья…
— Мэр будет молчать, поскольку не захочет, чтобы узнали о том, что он добыл для нас серу, — это ответил уже Карл Генрихович. — Полагаю, он вообще сделает вид, что нас не знает…
— И что они хотят с нами сделать? — задал следующий вопрос Илья. — Депортировать или посадить в тюрьму? Какое наказание они нам придумали за мое богохульство? И почему обвиняют всех, а не только меня?
— Скорее всего, они собираются провести закрытый церковный суд и заключить вас в свою тюрьму при монастыре, — потупив глаза, ответила Магдалена. — А семья богоотступника также приговаривается к наказанию. И я не знаю, как могу вам в этом помочь, — закончила она дрожащим голосом.
— Магдалена, — Карл Генрихович подошел к женщине и взял ее за руку, — не стоит волноваться за нас… Мы сегодня же покинем ваш дом, тем более нам все равно пора уезжать на родину. Меня больше волнует, не грозят ли вам неприятности из-за того, что прикрываете нас? Не обвинят ли они вас в пособничестве нам?
— Я что-нибудь придумаю, — сквозь слезы улыбнулась она. — Да и приор Камерон всегда ко мне хорошо относился. И булочки мои очень любит. Думаю, отделаюсь от него двухчасовой проповедью… Главное, чтобы никто не узнал, что мы со Спенсером были больны чесоткой и лечились от нее серой…
— Через пару дней у вас и следа от болезни не останется, — успокоил ее Илья. — Поэтому потерпите, уже немного осталось… А нам, действительно, лучше уходить…
Магдалена промокнула глаза и печально проговорила:
— Пойду вам соберу что-нибудь в дорогу… — после чего покинула комнату.