Читаем Затерянные в смерти полностью

– Бриджет, – Каллен откинулся на стуле, в то время как она убирала его тарелку, – не забудьте сказать Кэйтлин, что это была самая лучшая семга, какую я когда-либо пробовал. А ты что скажешь, милочка?

– Я согласна, – ответила Эйдан. – А эти крошечные картошечки и морковочки прямо с грядки! За такую свежесть с вас бы в ресторане взяли немало.

Встав из-за большого стола, они разместились за маленьким круглым столиком у окон, выходящих в сад. Весь последний час они говорили о книгах и о музыке, обнаружили, что любят одних и тех же композиторов и исполнителей.

Если Каллен наслаждался каждым новым таким открытием, Эйдан испытывала странное чувство от такой близости к постороннему, в сущности, совершенно чужому человеку. Хотя чем больше времени она с ним проводила, тем менее он казался ей чужим.

– Может быть, десерт и кофе нам принесут в библиотеку?

– Только кофе. После этого великолепного ужина у меня для десерта не осталось места.

Каллен с улыбкой обратился к Бриджет:

– Только кофе, Бриджет. Мы пойдем в библиотеку.

В библиотеке он заметил, что она рассматривает фотографии, лежащие на столе.

– Это ваша мать? – она указала на полную женщину, обнимающую юного Каллена.

– Да. – Он подошел и остановился рядом с ней. – Ты бы ее полюбила.

В его голосе звучала нежность.

– А это Росс? – Она взяла в руки фотографию в рамке, чтобы получше ее рассмотреть.

– Да. В то время он у меня только что поселился.

– Такой молодой? – спросила она с удивлением. – Я хочу сказать, я думала, что он ваш поверенный.

– Так и есть. Считается одним из лучших юристов в Ирландии. Окончил здесь университет, потом учился в Оксфорде и у вас в Америке, в Гарварде.

Эйдан присмотрелась к фотографии.

– Но здесь ему…

– Шестнадцать, – усмехнулся Каллен. – Трудно узнать в этом юнце блестящего адвоката, умеющего расположить в пользу своего клиента судей и присяжных по всей Ирландии.

Бриджет принесла на подносе серебряный кофейник, молочник и сахарницу и разлила по чашкам кофе.

Эйдан и Каллен уселись в креслах у камина.

– Что ты думаешь о Россе? – спросил Каллен, размешивая в чашке сахар.

Эйдан пожала плечами. Она предпочла бы не отвечать на этот вопрос.

– Он обаятелен и умен. И, несомненно, предан вам.

– Не более, чем я ему.

– Но ведь вы не родственники.

– По закону нет. Но без Росса Делани я бы сейчас здесь не сидел.

– Что вы имеете в виду?

– Много лет назад Росс спас мне жизнь. Я был по делам в Дублине и встретил в пабе старого приятеля. Мы порядком выпили и когда я вышел, то пошел не в ту сторону и оказался в незнакомых местах. В моем состоянии я был находкой для грабителей, и парочка таких на меня напала. Я слабаком не был, но с этими двумя мне было не справиться. Они меня чуть было не прикончили, как вдруг один из них свалился, другой завопил, и тут же оба скрылись в темноте.

– Это Росс пришел вам на помощь?

Каллен кивнул.

– Он появился откуда ни возьмись и схватился с ними. Я был весь в крови с головы до ног, и этот худощавый паренек, который с виду и мешка с картошкой не в силах был поднять, дотащил меня до гостиницы, принес в мой номер и вымыл, прежде чем уложить в постель и позвать врача. – Каллен нахмурился при воспоминании. – Утром я проснулся один. Я ходил по улице, где мы встретились, и описывал его всем встречным. Никто не знал, кто он такой. Но наконец уличная девица сказала мне имя этого парня – Росс Делани. Она показала мне, где он обычно ночевал, там я его и нашел. Он спал у входа на заброшенную фабрику, и на его одежде все еще была моя кровь.

– Он спал на улице?

– Да.

Эйдан вспомнила, что сказал ей Росс. Мать оставила его, когда он еще не умел говорить.

– А где же была его семья? Кто его вырастил?

– Насколько мне известно, он сам себя вырастил. До восьми лет он жил с отцом. А когда тот в пьяном виде жестоко его избил, Росс сбежал из дома.

Эйдан вспомнила, что она ни разу не видела, чтобы Росс выпил хоть каплю спиртного. Теперь она поняла почему.

– Он просто сбежал? В восемь лет? Куда мог сбежать ребенок в таком возрасте? Как он мог выжить?

– Он прятался на улицах. Узнал от других парней, где можно было найти объедки получше и где безопаснее спать.

– А как же учеба?

– Когда я его впервые встретил, он нигде не учился. Я предложил ему деньги за то, что он спас мне жизнь. Он отказался, хотя я видел, что он отчаянно нуждался. – Каллен повертел в руке свою чашку. – В нем было какое-то внутреннее благородство, и я расположился к нему. К тому времени я разбогател, но мне не с кем было разделить мое богатство. Поиски Мойры были безрезультатными, и мне нужно было что-то или кто-то, на ком бы я мог сосредоточиться. Моей миссией стало извлечь этого парня из нищеты.

– Как вам удалось убедить его довериться вам?

Каллен улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология любовного романа

Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины
Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины

Перед Вами три романа известных писателей-романистов, которые объединены одной темой - темой любви и человеческих взаимоотношений. Герои этих произведений любят, страдают и пытаются отыскать ответ на мучительный вопрос: «Как найти свое счастье и не ошибиться?»Судьба неблагосклонна к прекрасной Эльзе, героине романа «Златокудрая Эльза», неутоленная страсть сжигает души героев романа «Грабители золота», мечется Морис, герой романа «Две женщины». Он не в состоянии сделать свой выбор и отдать предпочтение одной из дорогих его сердцу женщин…Однако все они действуют по одним и тем же законам - законам любви.Содержание:Евгения Марлит. Златокудрая ЭльзаСелена де Шабрильян. Грабители золотаАдольф Бело. Две женщины

Адольф Бело , Евгения Марлит , Евгения Марлитт , Селена де Шабрильян , Селеста де Шабрильян

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги