Читаем Затерянные в Вавилоне полностью

Нас с Марко все дальше сносило вниз по течению, все наше продвижение напоминало неровный зигзаг. Когда навстречу нам вылетел скалистый пик, Марко пришлось отпустить меня, чтобы мы смогли его обогнуть. И тут на нашем пути оказалось упавшее в реку, но все еще удерживаемое корнями в земле на берегу дерево. Меня с силой врезало в него, я поспешил развести руки, хотя это и привело к тому, что основной удар пришелся мне прямо по груди. Ноги занесло по инерции под ствол, но я держался.

– Марко! – закричал я.

– Сюда! – Марко прижался к стволу где-то в футах трех дальше от меня, ближе к берегу. Мы какое-то время повисели так, восстанавливая дыхание. – Ты как, брат Джек? Держишься?

Я кивнул.

– Кажется… Думаю, я смогу сам добраться до берега.

– Отлично, тогда до встречи там! – Марко подтянулся, осторожно встал на стволе и понесся по нему с ловкостью олимпийского гимнаста. Спрыгнув на песок, он принялся звать Эли и Касса.

Я кое-как взобрался на дерево и остался лежать, прислушиваясь к ударам сердца о скользкую кору. Я даже не попытался встать. Медленно я пополз по стволу, хватаясь за ветки. Так, «змейкой», я и добрался до берега и рухнул в грязь.

Выше по берегу Эли тоже уже выбралась из воды. Марко помогал Кассу, которого все еще не отпускало течение. Я кое-как поднялся на ноги. Ноги болели, по лицу били капли дождя, но я, оскальзываясь на влажной почве, поспешил к ним со всей возможной скоростью.

И откуда взялся этот бешеный ливень? Еще секунду назад стояла жара, а теперь – поливает как из ведра. В пустыне всегда так?

– Джек! – Эли, стоило мне подойти, тут же бросилась мне на шею. Я почувствовал тепло, когда она прижалась лицом мне в шею. Мне показалось, она плачет.

– Эй, ребята, ведите себя прилично, – фыркнул Марко.

Я отшатнулся, почувствовав, как краска заливает мне лицо.

– Что это было? – спросил я.

Касс уставился на реку, на его лице застыло недоуменное выражение.

– Так, мы прыгнули в воду. Попали в какой-то жуткий водоворот. Нас выплюнуло с другого конца. По идее… мы должны стоять где-то напротив того места, где мы нырнули, так?

– Нырнули, – кивнул Марко. – Ага.

– Но где все? – спросил Касс. – Где Торквин, Бегад, Нирвана? Они уже должны были спуститься к берегу.

Мы с Эли проследили за взглядом Касса.

– Видимо, нас очень далеко отнесло течением, – предположила Эли.

– Ага, скажи сразу: на тысячу миль вниз, – сказал я.

– Это, – вмешался Касс, – географически онжомзовен.

– Нашел время! – возмутилась Эли.

Из-за низкой облачности было сложно разглядеть, что происходит на севере и юге, но все же я смог заметить: вокруг не было ни следа деятельности человека – ни построек, ни руин Вавилона, ни людей из «ИК». Одна лишь бурная река, куда ни посмотри.

– Нельзя терять время – идем! – Марко уже взбирался по склону к густой сосновой роще.

Мы с Кассом и Эли обменялись настороженными взглядами.

– Марко, ты что-то недоговариваешь! – крикнул я. – Что с нами произошло?

Но он оставил мой вопрос без ответа и побежал между деревьями, будто то, что мы едва не утонули и не разбились о камни, вообще не имело значения. Касс изумленно уставился ему вслед.

– Он же не всерьез!

– В словарном запасе этого парня слова «терпение» точно нет, – буркнула Эли.

И мы последовали за ним так быстро, как только могли. Мои ноги все были в синяках, голова кровоточила. Руки гудели так, будто я скручивал носорога. Стоит заметить, что склон был не такой уж крутой, но в нашем состоянии он казался Эверестом. Мы смогли догнать Марко лишь на самом краю рощи. Отсюда окружающая местность выглядела чуть более знакомо. Прямо за рощей и до самого горизонта протянулись барханы. Облачность стала выше, мокрый песок быстро высыхал. Песочную долину, покрытую пятнами мелких кустиков, пересекали широкие утоптанные тропы.

– Вы лучше туда смотрите, – сказал Марко, указав налево.

Небо рассекла огромная радуга, семицветная арка зависла прямо над городом – скоплением нескольких тысяч низеньких квадратных желто-коричневых зданий под остроконечными крышами, какие часто делают у песочных замков. Город приподнимался, взбираясь на невысокий холм, и, если я, конечно, не ошибаюсь, внутри города тоже тянулась стена. Во внешней стене открывались огромные арочные ворота, выложенные синими изразцами. В центре города стояло высокое башнеподобное здание, напоминающее формой многоуровневый торт. Стены его покрывали какие-то местные узоры, а до самого верха закручивалась спираль окон. За внешней стеной протянулся ров, вода в который, судя по всему, поступала из Евфрата. У той части стены, что была ближе к нам, за городской чертой было что-то вроде сельскохозяйственной зоны, по полям там лениво бродили быки.

– Или я сплю, – сказала Эли, – или нам никто не соизволил сказать, что на другой стороне реки есть потрясающе точный вавилонский тематический парк.

– Не помню ничего подобного с воздуха, – отозвался я и повернулся к Кассу. – Что скажешь, человек-навигатор? Есть идеи?

Ошеломленный Касс покачал головой:

– Извини. Ни одной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь чудес

Семь чудес и затерянные в Вавилоне
Семь чудес и затерянные в Вавилоне

Привет! Меня зовут Джек Маккинли, и я обычный парень с необычными способностями. После того как я оказался на засекреченном острове, моя жизнь круто изменилась. Я познакомился с другими подростками, которые так же, как и я, обладают суперталантами, а еще узнал, что являюсь носителем особого гена… Иными словами, я наследник Атлантиды, потомок древней мифической цивилизации. Теперь мне и моим новым друзьям предстоит отыскать Семь чудес света, о которых все знают, но никто никогда не видел (за исключением разве что пирамид), чтобы спасти не только мир, но и… свои жизни!Наш товарищ Марко пропал. Поиски заводят нас…куда бы вы думали… в древнюю Вавилонию, вратами в которую служат воды реки Евфрат. Чтобы справиться с очередным головокружительным заданием, мы должны прикинуться вавилонянами, разыскать Висячие сады Семирамиды, спастись от чудовища… Словом, дел много!Для настоящих поклонников Рика Риордана! Теперь приключения начинаются в древней Атлантиде…

Питер Леренджис

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков