Читаем Затерянные во льдах. Роковая экспедиция полностью

— Если у кого-то что-то есть на Ловааса, так это у Йоргенсена, а не у Дахлера, — ответил я. — Мы немного побеседуем с нашим другом, когда он вернется.

Прошло больше часа, прежде чем Дахлер наконец вернулся на яхту. И нам пришлось уложить его в постель. Он был мертвецки пьян.

— Он пил аквавит, — произнес Кертис, понюхав его дыхание. — Учитывая, что до этого он набрался виски, в ближайшие час или два толку от него никакого не будет.

Уложив Дахлера, мы вернулись в кают-компанию.

— Кто нам нужен, так это Санде, — без обиняков заявил Кертис.

Я кивнул.

— Если кто и знает, где находится Шрейдер, так это он.

— Как вы думаете, он рассказал это капитану Ловаасу? — спросила Джилл.

— Нет, — ответил я. — Я так не думаю. — Мне вдруг вспомнилась сцена за обедом, когда Санде нервничал, пытаясь уклониться от расспросов Ловааса. — Если бы Ловаас у него все узнал, то, явившись к нам сегодня, он вел бы себя по-другому. Что-то ему известно. Но не о местонахождении Шрейдера.

Кертис плеснул в свой стакан еще виски.

— Я вижу все это так: Санде можно заставить говорить.

— Что вы имеете в виду? — уточнил я.

— Он не стал бы ничего рассказывать Ловаасу в Боваагене. Там, в поселке, он был в безопасности. Но если он вернется сюда… — Он многозначительно посмотрел на меня и поднял стакан. — После этой маленькой поучительной беседы с Дахлером Ловаас не остановится ни перед чем. Он доберется до Санде и каким-то образом вытрясет из него правду.

Я размышлял о том же. Внезапно я решился. Я уже очень давно не решал свои проблемы подобным образом. Взяв сигарету, я подвинул жестяную банку к остальным.

— Приблизительно через час будет высокий прилив, — произнес я. — Это означает, что в канале за базой будет очень слабое течение. Мы отчалим и сделаем вид, что поднимаем паруса, чтобы отправиться во Фьерланд. Недалеко отойдя от островов, мы вернемся и войдем в канал за фабрикой. Вот там мы и дождемся Санде.

Кертис кивнул.

— Вы решили сделать ставку на то, что Санде на веслах отправился в Бовааген.

— Я уверен, что в этом заливчике, который мы видели сегодня утром, должно было находиться две лодки, — пожал плечами я. — Тот канат в воде…

— Я с вами совершенно согласен, — кивнул Кертис. — Но Ловаасу могло прийти в голову то же самое.

— Не исключено.

Он ухмыльнулся.

— В общем, так, — решительно произнес я. — Дик, если тебе не трудно, сходи на «Хвал То» за Уилсоном и Картером. Позови их. Крикни им, что мы уходим. Я хочу, чтобы об этом узнал Ловаас. Ты меня понял? И пусть Картер заводит двигатель. Кертис. Ваша задача сходить к Килланду. Найдите стюарда или секретаря компании. Убедитесь, что в той бухте действительно должны находиться две лодки. Также узнайте, не вернулся ли Санде.

Мужчины поспешили наверх, а я обернулся к Джилл. Она сидела, опершись о стол локтями и подперев подбородок ладонью одной руки.

— Как только мы найдем Санде, — сообщил ей я, — мы идем во Фьерланд.

Она подняла на меня глаза.

— Я буду рада, когда все это окончится, — произнесла она и снова уставилась невидящим взглядом куда-то в пространство у меня за спиной. Мне очень хотелось знать, о чем она думает. Она вздохнула и отпила из стакана. — Ведь это будет все равно что похищение, верно? — внезапно поинтересовалась она.

— Вы о Санде? — уточнил я. — В общем, да. Но давайте назовем это иначе. Я хочу защитить его от Ловааса. Пусть это вас не беспокоит. Я беру на себя всю ответственность за эти действия.

— Меня волновало не это, — тихо ответила она. — Я просто очень хочу знать, что он сможет нам сообщить.

С пристани донеслись крики. Я узнал голос Дика, который отдавал распоряжения нашим матросам. Вскоре у нас над головами раздались шаги. Мгновение спустя завелся двигатель. Я взлетел по трапу на палубу. Солнце уже село. В холодных мертвенно-бледных сумерках здания фабрики черными пятнами нависали над упаковочными цехами.

— Ловаас все отлично услышал, — прошептал мне Дик. — Он там, на мостике, наблюдает за нами.

Я поднял голову и посмотрел на высокий нос «Хвал Ти» и смутно различимые очертания мостика. Перед самой рубкой, широко расставив ноги, стоял Ловаас. Дик коснулся моей руки.

— Кертис вернулся, — тихо произнес он.

Я обернулся.

— Ну что? — поинтересовался я, когда Кертис подошел к нам.

— Вы делаете ставку в совершенно беспроигрышном пари, — сообщил мне он. — Я поговорил с электриком, который живет в квартире стюарда. Он говорит, что обычно в той бухте стоит две лодки. Они принадлежат базе. Сегодня днем, сразу после обеда, он видел, как Санде гребет на одной из них вдоль канала. Он все еще не вернулся.

— А должен? — уточнил я.

— Да, здесь остались все его вещи. Кроме того, он никого не знает в Боваагене. Электрик говорит, что ночью ему там совершенно нечего делать.

— Хорошо. — Я обернулся к Уилсону. — Отдать швартовы, — приказал я ему. — Дик. Вы с Кертисом расчехлите грот. — Я склонился к переговорной трубе. — Средний вперед, — приказал я Картеру, как только последние тросы шлепнулись на палубу.

Когда мы заскользили мимо «Хвал Ти», Ловаас перегнулся через перила мостика и окликнул меня:

— Куда это вы собрались, мистер Гансерт?

Перейти на страницу:

Похожие книги