Читаем Затерянный остров полностью

Мои поиски на Мадагаскаре прошли так эффективно и без проблем, потому что меня поддерживало туристическое агентство www.PRIORI.ch, которое является чем-то намного большим, чем просто туристическое агентство, скорее, это культурный посредник. Особенную благодарность я выражаю госпоже Бодо Андриантефиаринеси в Антананариву за ее безграничное терпение ко всем моим вопросам и пожеланиям, нашему водителю Лалаина, Ольге из АПАМ (Ассоциация Проект Аналалаву Мадагаскар) и Роджеру за незабываемые впечатления в тропическом лесу, и переводчице Шанталь за сопровождение по острову.

Моя особая благодарность Нирине, главному гиду в национальном парке Андасибе. Он не только показал нам лемуров, растения и места жертвоприношений вокруг Андасибе, но и познакомил нас с целительницей Денис Танамбово.

Очень информативным был также экологический проект «Мой холм» Мари Хелен Камио в Анталахе, который оказал нам всяческого рода поддержку.

Кроме того, я очень благодарна исследовательскому центру целебных растений IMBRA в Антананариву и господину Бене Ракотонирина за множество интересных деталей об эндемических растениях Мадагаскара и их лечебном действии. Ему я обязана историей о рыбаках, которую Вильнев рассказал за обедом у королевы.

Писать свой роман нужно и хочется в абсолютном одиночестве, но, к моему большому счастью, я живу не одна в башне из слоновой кости.

Я благодарю и моих агентов Петру Германнс и Кристине Дюринг, без которых эта книга не появилась бы на свет.

Далее мне хотелось бы поблагодарить Аню Францен, которая первой поверила в мою идею о Мадагаскаре, и моему редактору Кароле Фишер из издательства «Диана», которая с большим интересом занималась этим романом, а также Лизе Шайбер, которая своей тщательной и чуткой рукой навела последний лоск на эту рукопись.

Я очень рада, что во время написания романа я всегда могла рассчитывать на компетентную поддержку моих подруг — писательниц Лили Бек, Беттины Бремме, Сильвии Энглерт, Юлии Подешва и Гайди Рен.

И моя особая благодарность Анне Айхлингер, без терпения и любопытства которой я сдалась бы после восьмидесятой страницы.

Но больше всего я благодарна своему мужу, Эролу Гуриану, который с особым восторгом вместе со мной принялся докапываться до тайн «Затерянного острова».

Еще больше информации, изображений, интервью и аудиофайлов Вы найдете на www.dieinseldesmondes.de

Глоссарий

Алахамади — большой новогодний праздник.

Амбохиманга. Королевский холм Амбохиманга недалеко от Антананариву до 1794 года был постоянной резиденцией королей, затем они оставались там только в летний период. До сегодняшнего дня Амбохиманга считается священным местом, в 2001 году он был объявлен объектом всемирного наследия ЮНЕСКО.

Амбра — серая воскообразная субстанция из пищеварительного тракта кашалота, которая в свежем виде имеет неприятный запах и только после высушивания и под влиянием соленой воды приобретает приятную ноту — древесную, напоминающую табак, бальзамическую. Прежде черная амбра играла важную роль в производстве парфюмов, на сегодняшний день из-за охраны данного вида кашалотов используются синтетические заменители. Долгое время было неизвестно, откуда именно произошла амбра, что способствовало возникновению многих мифов.

Андрианампуинимерина (1745–1810) — король народа мерина, создатель Амбохиманги и основатель королевства Мадагаскар.

Аносмия — потеря обоняния.

Антананариву — столица Мадагаскара в центральной части плоскогорья.

Афинтса — маленькие, высушенные на солнце бананы.

Варанга — старинное традиционное блюдо из целого быка, который варится в подземных печах. Затем мясо разрезают и консервируют в собственном жиру. К новогодним праздникам куски мяса разрывают вдоль волокон на тонкие полоски вручную, а потом поджаривают на том же жире.

Военина — маленькое растение с розовыми цветками, родиной которого является Мадагаскар. Оно относится к семейству кутровых, научное название — катарантус розовый.

Воздушный корень — корень, который не уходит в землю, а висит в воздухе или обвивает стволы деревьев или другие растения, чтобы в тенистом тропическом лесу получать достаточно солнечного света.

Вуаи или мамба — крокодил.

Гриффит Дэвид (1792–1863) — английский миссионер, который перевел Библию на малагасийский язык, что считается первым переводом на африканский язык.

«Грозовой перевал» — опубликованный в 1847 году роман Эмили Бронте, в котором действие разворачивается вокруг драматичных любовных отношений между отчаявшейся Кэтрин и романтично-жестоким Хитклиффом.

Дадарабе — малагасийский священник или целитель, который может вступать в контакт с предками и проводить священные церемонии. Я часто слышала это слово на Мадагаскаре и встречала различные способы написания, поэтому решила оставить его фонетическую транскрипцию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика