Вертолет поднялся высоко над зеленым сводом и полетел вдоль горного хребта острова. Но вместо того, чтобы взять курс через море, «S-70», достигнув оконечности острова, начал замедляться. Затем машина сделала вираж и резко спикировала к грубой поляне, которую ЭИР вырубила в джунглях на противоположной от лагеря стороне острова. Через мгновение полозья вертолета коснулись земли.
— Что происходит? — спросил Гидеон. Оставаясь на месте, Гарза повернулся к своим пассажирам, снял гарнитуру и жестом дал понять, чтобы они последовали его примеру.
— Я расскажу вам, что происходит, — сказал он, перекрикивая шум двигателя. — Вы же слышали, как Глинн говорил о своем «клиенте»? Я удивлен, что вы еще сами не догадались. Клиента
Гидеон ошеломленно уставился на их пилота.
— С самого начала этого проекта, — стал рассказывать Гарза, — меня озадачивало поведение Глинна. Он был невероятно скрытен, не раскрывал свои карты и ни разу не называл имя своего клиента. Я его правая рука и поэтому всегда входил в круг его приближенных. Но не в этот раз — сейчас его приближенный круг состоял из него одного, — Мануэль замолчал, нахмурившись. — Я уже и раньше видел, как Глинн ввязывался в авантюры, которые потом выходили ему боком, и в этом деле я снова увидел все признаки этого. У меня нет сомнений: он охотится за лотосом, чтобы исцелить
— Ты в этом уверен?
— Я уверен в этом, потому что знаю Глинна. Я уже проходил через это с тем делом о метеорите.
— Метеорит? Ты имеешь в виду, тот самый, о котором ты упоминал в баре?
— Именно. Это продолжение той же истории. Во время того разговора я так и не сказал тебе, чем являлся метеорит на самом деле. Теперь тебе нужно это знать. Это было семя.
Гидеон уставился на собеседника.
—
— Ты меня слышал. Это была панспермия вселенского масштаба, гигантское инопланетное семя, путешествовавшее по космосу, один Бог знает, сколько времени. Оно упало на землю несколько тысяч лет назад и находилось в спящем состоянии на замерзшем острове. Эли подрядился доставить его для музея Ллойда, но проект провалился, корабль затонул, а семя угодило на дно Южной Атлантики. Можно сказать, мы удачно его посадили. Там оказались идеальные условия для его прорастания. И оно проросло.
— Боже мой.
— Это Моби Дик Эли. Он гордился тем, что никогда не терпел неудач — но с тем делом он потерпел
— Значит, все его обещания, что он подарит дешевое лекарство всему миру — наглая ложь?
— О, как Глинн и говорил, он подарит его миру — но за деньги. Кроме того, препарат ему нужен и для себя лично. Вылечить свои травмы. Глинн уверен, что только он сможет возглавить экспедицию, а для этого ему нужно вернуть подвижность конечностям, снова научиться ходить и быть в отличной форме.
Гидеон чувствовал себя так, словно его оглушили. Все это время он думал только о том, что лотос может сделать для него самого. Он ни разу не допускал мысли, что Глинн имел на снадобье свои виды. Но сейчас, как только намерения директора были обличены в слова, они стали очевидными.
— Глинн собирается убить нас всех, — продолжал Гарза. — Я был свидетелем подобного и раньше. Я видел, как сто восемь человек погибли, когда «Ролвааг» пошел ко дну, и я больше не желаю видеть ничего подобного.
Гидеон взглянул на Амико, а затем снова обратился к Гарзе.
— Так какой у тебя план?
— Простой. Мы обходим Глинна, забираем лотос и убираемся отсюда к чертовой матери. Затем
— Как мы это сделаем? — резко спросила Амико, впервые вступив в разговор.
Гарза повернулся к ней.
— Вы сказали кое-что, что меня поразило. То, что мы не найдем лотос без помощи этого существа. Это правда?
— Так и есть, — кивнула Амико.
— Вы сможете его контролировать? Я имею в виду, держать его под контролем и управлять им?
— Думаю, что смогу. По крайней мере, могу попытаться — ответила Амико.
Гидеон с удивлением взглянул на девушку. Она же неотрывно смотрела на Гарзу с выражением мрачной решимости.