Читаем Затянувшийся отпуск (СИ) полностью

- Вот видишь, – журналистка с несчастным видом посмотрела на Тайлера, который тут же, отпустив руку Беллы, подошёл поближе к Эдварду.



- Не выводи меня, Каллен, – процедил он сквозь зубы, – быстро тащи сюда её вещи.



- Тайлер, – лениво протянул Эдвард, – ты мне солнце закрываешь, загар некрасивый получится.



Тайлер просто взорвался от такой наглости и сразу же ударил ногой по ногам Эдварда.



- Чемодан, блядь, верни!



Эдвард, быстро вскочив, поймал его за ногу и резко дернул вверх, отчего Тайлер упал на землю. Белла чуть отошла в сторону, чтобы её не задели.



- Тайлер, – спокойно промолвил Эдвард, наблюдая за тем, как тот поднимается, – оно тебе надо? Я понимаю, перед Беллой хочется выпендриться, но поверь, оно того не стоит.



Тайлер, сложив кулаки, как боксер, двинулся на Эдварда. Не подходя к нему вплотную, он замахивался кулаками, пытаясь ударить Каллена в лицо. Эдвард умело избегал ударов. Он понимал, что уравновешенного, сосредоточенного противника победить трудно, но если противник начинал выходить из себя, если отдавал себя под контроль ярости и гневу, всё, можно считать он проиграл. Поэтому, Эдвард, сосредоточившись на кулаках Тайлера, не позволял ему нанести точный удар, от чего тот начинал злиться и нервничать, а увидев на лице Каллена наглую насмешку, взбесился окончательно. Эдвард, заметив, как Тайлер теряет бдительность, сам нанёс удар и угодил кулаком ему прямо в глаз. Тайлер, поймав искры, попятился назад, коснувшись своего глаза.



- У тебя ещё есть время остановиться, – предупредил его Эдвард и взглянул на Беллу, которая была явно разочарованна данной борьбой.



Послав Белле губами воздушный поцелуй, Эдвард быстро перевёл взгляд на Тайлера, который, громко зарычав, бросился на него и всем своим весом повалил на песок. Оказавшись сверху, Тайлер несколько раз ударил Эдварда по лицу, разбив ему губу и нос, из которого брызнула кровь.



- Давай, Тайлер! Врежь ему, чтоб знал, как чужие вещи воровать! – подзадоривала Белла.



Тайлер, схватив Эдварда за футболку, принялся ударять его спиной об землю.



- Отдашь чемодан?! Ублюдок! – рычал Тайлер.


- Не отдам! – отвечал Эдвард, выплевывая кровь.


- Я тебе сейчас все зубы выбью! – Тайлер продолжал трясти Каллена.


- Ты лучше свои побереги, – Эдвард умудрился поджать к животу свое колено и ногой оттолкнуть от себя Тайлера.



Через секунду они оба были на ногах и снова, бросившись друг на друга, упали и начали кататься по песку, по очереди оказываясь сверху. На драку начали сбегаться остальные. Вот Эдвард, оказавшись сверху, не дал Тайлеру снова перевернуться, и теперь он начал наносить удары. Лицо Тайлера тоже оказалось в крови. Эсми и Хайди начали кричать, чтобы они прекратили драку. Анжела побежала за мужчинами. Единственными мужчинами, которые не ушли в джунгли, оказались Баннер и Бен. Они быстро пошли за спортсменкой. Бен на ходу снял свои очки, передал их Анжеле, и бросился к ребятам.



- Эдвард, хватит! – он схватил Каллена за руку и захотел оттащить. Эдвард, не обращая на него внимания, оттолкнул Бена, что тот чуть не упал.



К Эдварду подлетела Элис и, схватив его за руку, громко прокричала:



- Эдвард Каллен! Может, ты и меня ударишь?!



- Элис, не лезь…. – испугалась Эсми. Эдвард перестал наносить удары и, тяжело дыша, взглянул на Брендон.



- Хватит, пожалуйста, – попросила она. Эдвард молча поднялся и, взглянув на Беллу, пошёл к океану, стаскивая с себя испачканную кровью футболку.



Тайлер тоже поднялся, вытирая с лица кровь, и также пошёл к океану, в другую сторону от Эдварда. Эсми с укором взглянула на журналистку.



- Белла, ты не знаешь, случайно, из-за чего они сцепились? – спросила она.



Свон, ничего не ответив, развернулась и пошла в сторону джунглей. Народ начал расходиться. Анжела подошла к Бену, чтобы отдать ему очки.



«Надо же, – подумала она о Бене, – такой смелый, бросился разнимать этих психов».




Оказавшись в джунглях, Белла залезла на дерево. Цветок Тайлера оставила внизу на земле. Сидя на толстой ветке, она вспомнила детство. Когда она злилась или обижалась на родителей, то часто залазила на дерево, растущее у них во дворе, и могла сидеть там часами, думая о жизни.



Сейчас злость журналистки уже прошла и на её место пришла обида. К горлу вдруг подступил ком и ей впервые за долгое время, захотелось поплакать. Пытаясь проглотить этот ком и не дать волю слезам, Белла думала о том, что не будет плакать из-за «придурка» Калена, он этого не стоит. Сейчас она понимала одно, Калену не нужен её чемодан, ему просто скучно на этом острове, как и ей. Вот он и решил поразвлечься за счёт Беллы, стараясь вывести её на эмоции.



«Но ничего, – думала Белла, – больше ты не выведешь меня из себя! Тебе нужен мой чемодан? Подавись им! Я две недели прекрасно без него обходилась и дальше смогу обходиться, хотя… нет, я верну себе свои вещи, ты мне сам их принесёшь. Я тоже умею играть в такие игры, и скоро ты у меня будешь исходить пеной и сходить с ума от злости».




Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы