Они вышли из магазина и вновь окунулись в шум толпы.
– Почему она так добра?
– Я был хорошим учеником, – усмехнулся Джек. – И хорошим другом.
Они добрались до вершины острова час спустя, ведь по пути зашли за едой. Айви с восхищением подошла к обрыву, упала на колени и посмотрела вниз. Волны бушевали вдали, разбивались о скалы и камни, осыпая мерцающими брызгами резкий склон. День начинал клониться к закату, а потому жара отступала, позволяя прохладе побыть хозяином. Солнце медленно опускалось за горизонт, окрашивая небо в розовые оттенки.
Айви и Джек разместились прямо на траве, любуясь закатом и горами, высящимися вдалеке. Они ели печеную рыбу и уже успевший полюбиться Айви мясной пирог с овощами.
– Как мы будет Марибертус искать? – спросила Айви, облизывая пальцы. Душа горела от счастья, ведь признаться – так хорошо еще не проходил ни один ее день рождения.
– Будем импровизировать, как иначе? – улыбнулся Джек. Закатное солнце игралось в его волосах, делало синие глаза еще ярче. – Что ты знаешь?
Айви пожала плечами: крохи. Все в Тенебрисе знали, что морская богиня заточена в затопленном городе, обменивались легендами по вечерам, но не более. Мало кто всерьез воспринимал идею о ее поисках, ведь это не поощрялось.
– Говорят, легенда, что я тебе рассказала, – ключ. Но ее все знают. Будь это правдой, город бы давно нашли.
– Хранители разума почти исчезли, – пожал плечами Джек. – Да и объединить хранителя – человека – и русалку для поисков, ну… такая себе задачка, не находишь?
– Хм, тогда… – Айви закрыла глаза, вспоминая легенду. –
Она посмотрела вдаль на горы, которые укутывали и прятали острова и море Потерянных Мечт.
– Амор Инсулае. Очевидно, – сказал Джек.
Айви помотала головой.
– Нельзя туда! Мы никогда близко не подплываем к этим скалам, потому что русалки и русалы там просто исчезают. Там… плохая магия. Очень плохая. Говорят, сам морской дьявол запретил людям плавать туда, стукнул три раза, вызывая извержение вулкана, чтобы погубить всех, кто там жил, от обиды, что его любимую – морскую богиню – заточили в Марибертусе.
Джек кивнул, лукаво улыбнулся и поддался вперед.
– Ну а мы сплаваем туда и поищем компас. А? Как идея?
– Джек… говорю же, туда нельзя…
– То есть вы туда не плаваете?
– Нет! Запрещено…
– И кроме слов доказательств нет?
Айви сложила руки на груди, понимая, к чему ведет Джек.
– Не обижайся, но…
– Да-да, я слишком мало знаю об общине, в которой выросла. Знаю! Но…
– Люди туда не плавают, потому что там сильное течение и корабли разбиваются о скалы. А под водой плыть мы так долго не можем. Многие пытались, но все погибали.
Айви тяжело вздохнула, понимая, что без русалки или русала на Амор Инсулае не попасть. Она закрыла глаза, соображая, как отговорить Джека от опасного приключения, но сумела только тряхнуть головой.
– Допустим. Но ты веришь, что твоя сестра нашла Марибертус, значит, она уже забрала оттуда компас. Нет?
– Или застряла на островах. Или оставила зацепки. Нужно проверить. Это все, что у нас есть.
Айви недовольно кивнула, облизала губы.
– Ладно. Но что еще? – Она задумалась, вспоминая следующую часть. –
– Очевидно, – сказал Джек. – Ответ сидит со мной рядом.
– Угу. А следующий ответ – напротив меня.
– Не факт, что это хранитель разума. Но скорее всего так. Согласен.
–
– То есть морская богиня – не выдумка, а дьявол – да? Так получается, красотка?
Айви не удержалась и толкнула Джека в плечо, видя усмешку и лукавые огоньки в глазах. Он рассмеялся и потряс головой.
– Начнем со сложного – кость. Найдем ее – компас не будет проблемой.
Айви с грустью посмотрела на скалы вдали, понимая, что вот там-то хочет оказаться меньше всего. Даже Тенебрис не так страшил, как острова Амор Инсулае, про которые бабушка рассказывала, расширив глаза от ужаса.