– Может быть, ты мне расскажешь, – грозно наступал великий факир, – какой дурак тебя надоумил залезть в этот ящик? И как ты вообще здесь оказалась?
Видя, что девушку бьет мелкий озноб, и опасаясь, как бы та не впала в нервную истерику, Вольдемар решил отложить все объяснения на более позднее время. Он подал ассистентке халат, достал из холодильника ей и себе сок и, смягчив голосовой напор, попросил:
– Мне сейчас надо будет на некоторое время отправиться с полицейскими. Сколько я пробуду в участке – я не знаю. Дверь ты закроешь и никому, слышишь, никому не станешь открывать. Будь это хоть сам папа римский, поняла? – Девушка мелко-мелко затрясла головой, барабаня зубами о стеклянный край стакана. – Отдохни пока, успокойся, приведи себя в порядок. Поговорим, когда я вернусь. – С этими словами он встал, вышел из трейлера и, убедившись, что Изольда в точности выполнила его инструкции, запершись изнутри, отправился к изнывающим под солнцем товарищам по труппе.
Глава 28
В ожидании своей участи – неприятной поездки в полицейский участок – Вольдемар Жозеффи был не одинок. По окончании обыска, который, к великому сожалению следователя, так и не дал абсолютно никаких результатов и даже пустяковых зацепок, в машину блюстителей правопорядка, кроме иллюзиониста, были приглашены его друг, дрессировщик Константин Заметалин, и их злейший недруг – сующий нос во все дела, московский журналист Александр Оршанский.
И хоть никто не сказал бы, что городские улицы забиты автомобилями и перегружены, как, скажем, те же московские, тем не менее кавалькада из четырех автомобилей так же медленно следовала по пестрым от туристического многоцветия улицам Лимассола, как и в московский час пик. Причин для такой медленной езды здесь, на этом средиземноморском курорте, было несколько, главная из которых – туристы.
Дело в том, что однажды Кипр решил выпендриться и придумал себе головную боль – левостороннее движение. Может, на ту пору английским производителям автомобилей надо было срочно продать очередную партию своего товара, может, на то была какая иная причина, но так или иначе, а на острове стали ездить по-английски. И, естественно, удобства от такого способа передвижения испытывали только британцы. Ну, еще японцы и, может, туристы еще из двух-трех стран. Отдыхающие из других государств, которых на острове гораздо больше, чем британо-японцев, личными авто старались не пользоваться. Вы представляете эту неуправляемую толпу, которая считает, что постоянно едет по встречной полосе, разглядывает не для них предназначенные дорожные знаки, пропускает мимо сигналы светофора, да еще постоянно путает поворотники? И таких людей приходится сотня на десяток законопослушных местных водителей!
К тому же по меркам любого крупного европейского города Лимассол – это небольшая деревушка, из конца в конец которой на такси можно проехать ну максимум за пятнадцать минут – это если с ветерком, и за двадцать – без. Тратиться на такси здесь невыгодно и по деньгам, да и времени сэкономишь не много. Съездить посмотреть фрески в Пафосе, легендарном месте рождения Афродиты, замки Колосси и Курион, знаменитое соленое озеро – это одно дело. Тут без такси не обойтись. И совсем другое – проехать пару-тройку километров по городу.
Ну и последнее, что сильно задерживало в пути блюстителей правопорядка, – это их полицейские инструкции. Коль уж автомобили выехали кучно, то таким же образом и должны были вернуться назад. Тем более что в каждой машине сидел потенциальный подозреваемый. Поэтому, когда несколько авто проскакивали на светофор, а последняя – не успевала, то остальные останавливались и терпеливо ожидали нерасторопного товарища.
Неудивительно, что от такой «залихватской» езды в согретых солнцем душных автомобилях и дрессировщик, и иллюзионист, и тем более Оршанский, который последние сутки вообще не спал, сначала заклевали носами, а потом и вовсе впали в глубокий богатырский русский сон. Поэтому при появлении в участке трех пошатывающихся, туго соображающих небритых мужчин дежурный офицер сразу бросился готовить для задержанных отдельную камеру-вытрезвитель.