Читаем Завещание полностью

Как будто почувствовав мое приближение, Джейк повернулся, его глаза без солнцезащитных очков прошлись по мне с головы до ног, а его, к сожалению, привлекательные губы расплылись в широкой улыбке, обнажившей столь же, к сожалению, привлекательные зубы.

Он двинулся в мою сторону, когда я подошла ближе, и я услышала, как он крикнул в окно:

— Просто кричи, когда они закончат, Том.

— Понял! — ответил невидимый Том.

Я остановилась там же, где остановился Джейк, в конце «Хижины», где стоял высокий стол со всякой всячиной.

— Доброе утро, Джейк, — поздоровалась я.

— Доброе утро, Лисичка, — поздоровался он в ответ, все еще широко улыбаясь.

Я моргнула. Лисичка. Наконец-то я поняла, что он имел в виду. Святой Боже. Он дал мне прозвище. И это Лисичка! Я открыла рот, чтобы возразить, но он протянул мне руку, и я увидела, что он держит два белых бумажных стаканчика.

— Кофе, — указал он на очевидное.

Вынужденная из вежливости выразить благодарность, а не отвращение к своему прозвищу, я взяла его и сказала:

— Спасибо.

— Для кофе все здесь, — он указал на стол. Затем поставил на него свой кофе и снял белую крышку.

Я посмотрела на предлагаемый ассортимент и с немалым ужасом заметила, что они употребляли сливки и у них не было заменителя сахара.

— Я думал, Феллини мертв, — странным тоном заметил Джейк, насыпая себе в кофе сахара из серебряного стеклянного контейнера.

— Прошу прощения? — спросила я.

Он насыпал еще немного, потом отставил сахар и повернулся ко мне.

— Детка, ты выглядишь так, будто идешь на съемочную площадку фильма Феллини.

Я снова моргнула, прежде чем спросить:

— Ты смотрел фильм Феллини?

И он снова широко улыбнулся.

— Нет, но это не значит, что ты не похожа на крошку из тех старых артхаусных фильмов, где все сплошь очень хорошо одетые сексуальные кошечки, в солнцезащитных очках и с развевающимися во все стороны шарфами.

Я уставилась на него, думая, что это может быть комплимент. И очень хороший. Или, очень в стиле Джейка Спира.

— Шарфы, скажу я тебе, ни хрена не греют при десяти градусах, а от холодного ветра кажется, что температура нулевая, — продолжал он.

Я все смотрела на него.

— Джози? Ты не заснула? — спросил он, когда это продолжалось некоторое время.

— Ты добавляешь слишком много сахара в кофе, — выпалила я.

— Да, — сказал он, возвращаясь к своему кофе, теперь помешивая. — Ты не первая женщина, которая мне это говорит.

Мне это показалось интересным. Он посмотрел на меня, потом на стол, потом снова на меня и спросил:

— Ты будешь заправлять свой кофе?

Я скрыла свое отвращение, посмотрев на то, чем предлагалось «заправить кофе», затем снова посмотрела на него и покачала головой.

Обычно я добавляю немного обезжиренного молока и подсластитель. В то утро я пила его черным.

— Ладно, давай присядем, — сказал Джейк и бросил мешалку в маленькую белую корзинку, стоявшую на столе (грязную и покрытую множеством разных пятен, не только от кофе).

Затем он направился к мешанине непривлекательных белых пластиковых стульев с их одинаково непривлекательными белыми стальными (обильно покрытыми ржавчиной) столами, которые, вероятно, знали чистку только с помощью соленого воздуха и морского бриза.

— Присядем? — спросила я Джейка, следуя за ним. — Снаружи?

Он выбрал столик (выбор был большой, так как там никого не было) и повернулся ко мне.

— У тебя с этим проблемы?

— Обычно нет. Обед на свежем воздухе, как правило, довольно мил. Но не тогда, когда нулевая температура и холодный ветер.

— Обед на свежем воздухе, — повторил он.

— На улице, — объяснила я, и это вызвало еще одну улыбку.

— Я знаю, что это такое, Лисичка, — заявил он.

Я открыла рот, чтобы поделиться своими чувствами по поводу этого прозвища, но он вернулся к своей предыдущей теме прежде, чем я смогла сказать хоть слово.

— Тебе нужен приличный шарф.

— Это приличный шарф, — возразила я. — Это Александр Маккуин.

— Может, и так, но я не уверен, что Александр, кем бы он там ни был, бывал в Мэне.

Я тоже. Увы, ни он, ни его гений больше не были с нами, так что если он этого не сделал, то теперь это было уже невозможно.

Этот разговор был нелепым, и он не двигался, поэтому я решила сесть сама. В то же время я мечтала о нескольких антисептических салфетках (около сотни для стула и стола). Поскольку у меня их не было, я устроилась на стуле и отхлебнула кофе. После этого я уставилась на чашку в основном потому, что была удивлена, что кофе был крепким и ароматным.

— Том не портачит с кофе, — пробормотал Джейк, и я повернулась к нему.

— Похоже, что так.

Он снова мне улыбнулся. Я осторожно поставила кофе на стол и так же осторожно сняла сумочку с плеча, чтобы присоединиться к нему.

— У тебя было хорошее утро? — тихо спросил он.

Я взяла кофе и посмотрела на него.

— До этого момента.

— Когда ты пойдешь навестить своих друзей?

— После этого, — сказала я, прежде чем сделать глоток.

Он слегка склонил голову набок.

— Ты уверена, что готова к этому? Это довольно чересчур, учитывая все, с чем ты уже имеешь дело.

Он был прав. И всё же.

— Мистеру Уиверу нужен перерыв.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магдалена

Завещание
Завещание

В самом начале своей жизни Джозефина Мэлоун на собственном горьком опыте узнала, что есть лишь один человек, которого она может любить и которому может доверять: ее бабушка Лидия Мэлоун. Из необходимости и очень успешно Джозефина невольно надела на себя маску, чтобы держать всех остальных на расстоянии. Она вращалась среди представителей индустрии моды и музыкальной элиты, но держала со всеми дистанцию.Пока Джозефина путешествовала по свету, оставивший спорт, боксер Джейк Спир, жил в том же маленьком городке, что и Лидия. Джейк не носил никаких масок и ничего не скрывал. Включая и тот факт, что у него вошло в привычку принимать очень плохие решения относительно того, кому отдать свою любовь.Но у Джозефины и Джейка был один человек, который их обожал. Человек, который знал, как привести их к счастью. И этот человек намеревался это сделать. Даже если это окажется ее последним желанием на этой земле.

Кристен Эшли

Современные любовные романы
Воспарить к небесам
Воспарить к небесам

Богатая американская наследница Амелия Хэтуэй должна начать все заново. Муж изменил ей, и когда всё, чего она хотела в жизни, ускользнуло от нее, она развалилась на части. И в этот же миг получила еще один душераздирающий удар, потеряв уважение своих детей. Когда ее бывший увез семью из Калифорнии в маленький городок Магдалена в штате Мэн, Амелия решила, что пришло время разобраться в себе. Чтобы сделать это и вернуть своих детей, она переезжает в Клиф Блу (Голубой Утес — название дома Амелии), архитектурный шедевр на скалистом побережье Магдалены. Даже еще не распаковав вещи, она встречает Микки Донована, мужчину, живущего через дорогу, мужчину настолько красивого, что Амелия, лишь взглянув на Микки, понимает, что хочет от него всего. Проблема в том, что она быстро осознает, он дружелюбный, добрый, но не хочет отвечать ей взаимностью. Амелия изо всех сил пытается исправить прошлые ошибки в своей жизни, в то же время разобраться, кем она хочет быть. Она также борется со своим влечением к красивому пожарному, живущему через дорогу. Но Амелию ждет сюрприз, когда ее дружелюбный сосед окажется не таким дружелюбным. Амелия и Микки постоянно сталкиваются друг с другом, но Амелия должна сосредоточиться на завоевании сердец своих детей. Вскоре она обнаруживает, что также должна сосредоточиться и на завоевании сердца красавца пожарного, который в глубине души понимает, что прекрасная наследница, живущая через дорогу, привыкла к жизни, которую он не может ей обеспечить. Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+  

Кристен Эшли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы

Похожие книги