Как будто почувствовав мое приближение, Джейк повернулся, его глаза без солнцезащитных очков прошлись по мне с головы до ног, а его, к сожалению, привлекательные губы расплылись в широкой улыбке, обнажившей столь же, к сожалению, привлекательные зубы.
Он двинулся в мою сторону, когда я подошла ближе, и я услышала, как он крикнул в окно:
— Просто кричи, когда они закончат, Том.
— Понял! — ответил невидимый Том.
Я остановилась там же, где остановился Джейк, в конце «Хижины», где стоял высокий стол со всякой всячиной.
— Доброе утро, Джейк, — поздоровалась я.
— Доброе утро, Лисичка, — поздоровался он в ответ, все еще широко улыбаясь.
Я моргнула.
— Кофе, — указал он на очевидное.
Вынужденная из вежливости выразить благодарность, а не отвращение к своему прозвищу, я взяла его и сказала:
— Спасибо.
— Для кофе все здесь, — он указал на стол. Затем поставил на него свой кофе и снял белую крышку.
Я посмотрела на предлагаемый ассортимент и с немалым ужасом заметила, что они употребляли сливки и у них не было заменителя сахара.
— Я думал, Феллини мертв, — странным тоном заметил Джейк, насыпая себе в кофе сахара из серебряного стеклянного контейнера.
— Прошу прощения? — спросила я.
Он насыпал еще немного, потом отставил сахар и повернулся ко мне.
— Детка, ты выглядишь так, будто идешь на съемочную площадку фильма Феллини.
Я снова моргнула, прежде чем спросить:
— Ты смотрел фильм Феллини?
И он снова широко улыбнулся.
— Нет, но это не значит, что ты не похожа на крошку из тех старых артхаусных фильмов, где все сплошь очень хорошо одетые сексуальные кошечки, в солнцезащитных очках и с развевающимися во все стороны шарфами.
Я уставилась на него, думая, что это может быть комплимент. И очень хороший. Или, очень в стиле Джейка Спира.
— Шарфы, скажу я тебе, ни хрена не греют при десяти градусах, а от холодного ветра кажется, что температура нулевая, — продолжал он.
Я все смотрела на него.
— Джози? Ты не заснула? — спросил он, когда это продолжалось некоторое время.
— Ты добавляешь слишком много сахара в кофе, — выпалила я.
— Да, — сказал он, возвращаясь к своему кофе, теперь помешивая. — Ты не первая женщина, которая мне это говорит.
Мне это показалось интересным. Он посмотрел на меня, потом на стол, потом снова на меня и спросил:
— Ты будешь заправлять свой кофе?
Я скрыла свое отвращение, посмотрев на то, чем предлагалось «заправить кофе», затем снова посмотрела на него и покачала головой.
Обычно я добавляю немного обезжиренного молока и подсластитель. В то утро я пила его черным.
— Ладно, давай присядем, — сказал Джейк и бросил мешалку в маленькую белую корзинку, стоявшую на столе (грязную и покрытую множеством разных пятен, не только от кофе).
Затем он направился к мешанине непривлекательных белых пластиковых стульев с их одинаково непривлекательными белыми стальными (обильно покрытыми ржавчиной) столами, которые, вероятно, знали чистку только с помощью соленого воздуха и морского бриза.
— Присядем? — спросила я Джейка, следуя за ним. — Снаружи?
Он выбрал столик (выбор был большой, так как там никого не было) и повернулся ко мне.
— У тебя с этим проблемы?
— Обычно нет. Обед на свежем воздухе, как правило, довольно мил. Но не тогда, когда нулевая температура и холодный ветер.
— Обед на свежем воздухе, — повторил он.
— На улице, — объяснила я, и это вызвало еще одну улыбку.
— Я знаю, что это такое, Лисичка, — заявил он.
Я открыла рот, чтобы поделиться своими чувствами по поводу этого прозвища, но он вернулся к своей предыдущей теме прежде, чем я смогла сказать хоть слово.
— Тебе нужен приличный шарф.
— Это приличный шарф, — возразила я. — Это Александр Маккуин.
— Может, и так, но я не уверен, что Александр, кем бы он там ни был, бывал в Мэне.
Я тоже. Увы, ни он, ни его гений больше не были с нами, так что если он этого не сделал, то теперь это было уже невозможно.
Этот разговор был нелепым, и он не двигался, поэтому я решила сесть сама. В то же время я мечтала о нескольких антисептических салфетках (около сотни для стула и стола). Поскольку у меня их не было, я устроилась на стуле и отхлебнула кофе. После этого я уставилась на чашку в основном потому, что была удивлена, что кофе был крепким и ароматным.
— Том не портачит с кофе, — пробормотал Джейк, и я повернулась к нему.
— Похоже, что так.
Он снова мне улыбнулся. Я осторожно поставила кофе на стол и так же осторожно сняла сумочку с плеча, чтобы присоединиться к нему.
— У тебя было хорошее утро? — тихо спросил он.
Я взяла кофе и посмотрела на него.
— До этого момента.
— Когда ты пойдешь навестить своих друзей?
— После этого, — сказала я, прежде чем сделать глоток.
Он слегка склонил голову набок.
— Ты уверена, что готова к этому? Это довольно чересчур, учитывая все, с чем ты уже имеешь дело.
Он был прав. И всё же.
— Мистеру Уиверу нужен перерыв.