Читаем Завещание Иветты Бланше полностью

Сюзанна пришла в ужас от такого поведения, и этот ужас словно свинцом сковал ей ноги. Она медленно прошла мимо мужчин, чувствуя, как они сверлят ее спину злобными взглядами. Не было слышно ни голосов, ни какого-либо другого шума, лишь звук ее шагов по булыжной мостовой. Она бы предпочла вернуться домой, но некая внутренняя сила вела ее к таверне.

Девушка открыла дверь. Колокольчик жалобно звякнул и как обычно, все разом повернули головы в ее сторону.

– Что вы желаете, мадемуазель? – в голосе Мадлен звучала сталь. – У нас сегодня закрытый вечер, поэтому я попрошу вас уйти! – она вышла из-за стойки и почти схватила Сюзанну за руку, но та выхватила из сумки шкатулку.

– Простите, мадам и месье, у меня есть к вам пара вопросов. Возможно, вы сможете мне помочь. Недавно я нашла на пляже эту шкатулку, и…

Договорить ей не дали. Из-за стола для почетных гостей поднялся аптекарь и с бледным лицом повернулся к ней.

– Что дает вам право постоянно нас донимать? Уходите прочь и разбирайтесь сами со своими делами. Разве вы не видите, что мы не хотим иметь с вами ничего общего! – он сделал резкий шаг в сторону девушки, так что она испуганно отскочила.

– Не смейте ко мне прикасаться, – выпалила она, когда тот протянул к ней свою руку. – Я бы хотела знать, что здесь происходит. Вы все ведете себя очень странно. Я ведь не сделала вам ничего плохого. Я лишь хочу выяснить, знакомо ли вам Иветты Бланше? Возможно, кто-то из вас слышал это имя!

– Мадемуазель, вы же видите, что вам лучше уйти, – учитель поднялся из-за стола и приблизился к девушке. – Я прошу вас больше не делать никаких попыток. Мы бы хотели, чтобы вы оставили нас в покое, да и вам покой наверняка тоже нужен, – он мягко взял Сюзанну за плечо и вывел ее на улицу.

У двери он отпустил ее и, глядя прямо в глаза, сказал:

– Мадемуазель, мы не хотим вам зла, поверьте мне. Мы все здесь миролюбивые люди. Но вы приехали сюда из Германии и вмешиваетесь в наши дела, а это уже слишком, – слова деревенского учителя звучали вполне миролюбиво, но чувствовалось, что он не потерпит возражений.

Однако Сюзанну было уже не остановить:

– Объясните, с какой стати вы все себя так ведете? Вы же были так милы и приветливы, когда я пришла к вам впервые. И что случилось с Иветтой Бланше? Если вы все здесь мирно живете, то для чего такая таинственность? Ведь если все в порядке, тогда совесть никого не должна мучить!

– Это не имеет ничего общего с Иветтой! Я вообще не знаю, кто она такая! Но говорю вам в последний раз – уезжайте из деревни и никогда сюда больше не возвращайтесь!

С этими словами учитель зашел в таверну и захлопнул дверь. Сюзанна осталась одна в темноте. Слезы вдруг сами полились из ее глаз. Она прижала холодный металл шкатулки к щеке.

– Ах, Иветта, – всхлипнула она, – они так же и с тобой обращались? Или они здесь действительно ни о чем не знают? Не верю. Я должна выяснить, что здесь происходит!

Она дошла до машины и завела мотор. Направившись в сторону Сан-Фернандо, она не могла отделаться от чувства, что из окон деревенских домов ее провожают недружелюбные взгляды.

Зайдя в отель, она побежала по лестнице в свою комнату. Она заперла дверь на все замки и, рыдая, бросилась на кровать. Никогда в жизни Сюзанна не чувствовала себя такой подавленной.

С тех пор, как Иветта появилась в ее жизни, многое изменилось. В том числе и она сама. Но дело зашло уже слишком далеко, чтобы все бросить. Девушка хотела только одного – выяснить судьбу несчастной женщины.

* * *

– Марсель, будь добр, проверь, пожалуйста, у себя ли в комнате Сюзанна. Она не спустилась к завтраку, и я волнуюсь. На нее это не похоже, – мадам Роже нервно посматривала на часы.

Марсель поспешил вверх по лестнице и через пару секунд был у дверей комнаты девушки. Он тихо постучал в дверь. Ответа не последовало. Он постучал еще раз, уже сильнее. Из комнаты не доносилось ни звука. Тогда он позвал ее – тот же результат.

Он нажал на дверную ручку. Дверь оказалась незапертой и открылась. Марсель зашел в комнату и громко произнес:

– Сюзанна! Ты здесь? – ни ответа, ни намека на то, что в номере кто-то есть.

Но что-то показалось Марселю странным. Он приоткрыл дверь в ванную комнату и увидел девушку, лежавшую в одной футболке на полу перед ванной.

– Боже мой! Сюзанна! Сюзанна, вы меня слышите? – Марсель наклонился к девушке и перевернул ее лицом вверх.

Она была белая как мел. Пульс – очень слабый. Марсель тут же позвонил семейному врачу, который пообещал немедленно приехать. После этого юноша осторожно переложил Сюзанну на кровать и укрыл ее одеялом.

Марсель склонился над лицом Сюзанны и убрал прядь волос с ее лба.

– Сюзанна, дорогая, что же с тобой случилось? Надеюсь, ничего страшного? Уверен, тебе скоро станет лучше, – он произнес эти слова очень тихо, словно боялся, что она сможет его услышать.

Но в этот момент в номер постучали. Марсель вскочил и открыл дверь – это был доктор Дайнак, а за его спиной стояла мадам Даниэлла:

– Марсель, что случилось? Сюзанна в порядке?

Врач закончил предварительный осмотр и собирался сделать девушке укол:

Перейти на страницу:

Похожие книги