Читаем Завещание Холкрофта полностью

Между тем водитель черного автомобиля остался сидеть за рулем. Альтина стала вглядываться, надеясь узнать в нем Ноэля. Но это был не он. Лицо его не удавалось хорошо разглядеть, Альтина только заметила, что волосы у него светлые.

– Миссис Холкрофт, я полагаю, находится в машине? – спросил пилота крепыш в очках. Он говорил по-английски, но с явным немецким акцентом.

– А ее сын, стало быть, в вашей? – отозвался тот.

– Пожалуйста, попросите миссис Холкрофт выйти.

– Попросите ее сына сделать то же самое.

– Не надо создавать лишних сложностей. У нас все расписано по минутам, нет времени.

– У нас тоже. В вашей машине, месье, всего один человек. И его внешность не соответствует описанию ее сына.

– Мы отвезем к нему миссис Холкрофт.

– Мы отвезем его к миссис Холкрофт.

– Прекратите!

– Что прекратить, месье? Мне заплатили – как наверняка заплатили вам. И мы оба делаем то, что нам велено, разве не так?

– У меня нет времени на препирательства с вами! – прорычал немец и заковылял мимо пилота к его машине. Пилот покачал головой:

– Я бы посоветовал вам отыскать время. Так как миссис Холкрофт вы там не найдете.

– Du Sauhund! Wo ist die Frau?[47]

– Я бы попросил вас также не оскорблять меня. Я родом из Шалона-на-Марне, где вы дважды побеждали, и меня вырастили в духе нетерпимости к подобным оскорблениям с вашей стороны.

– Где женщина?

– Где ее сын?

Немец вынул правую руку из кармана пальто. В ней оказался пистолет.

– Вряд ли тебе заплатили больше, чем стоит твоя жизнь. Где она?

– А вам, месье? Вам, должно быть, заплатили достаточно, чтобы вы могли застрелить меня и так ничего и не добиться…

Раздался оглушительный выстрел. У ног пилота взорвалось облако пыли. Альтина в ужасе обхватила дерево руками.

– Теперь француз, ты, надеюсь, видишь, что деньги для меня не так важны, как эта женщина. Так где она?

– Ax эти боши! – презрительно произнес пилот. – Дай вам в руки оружие, и вы теряете голову. Вы не меняетесь… Если вам нужна эта женщина, то предъявите мне ее сына, и я отвезу его к ней.

– Ты мне скажешь, где она! – Немец поднял руку, наводя пистолет прямо в лицо пилоту. – Сейчас же. Ну!

Альтина увидела, как дверца черного автомобиля распахнулась. Громыхнул выстрел, затем другой. Пилот кинулся ничком в дорожную пыль. Немец, вытаращив глаза, закричал:

– Иоганн? Иоганн!..

Прозвучал еще один выстрел. Немец рухнул наземь посреди дороги. Пилот кое-как поднялся на ноги.

– Он чуть было не убил вас! – прокричал водитель чужой машины, словно сам с трудом веря себе. – Мы знали, что он немного ненормальный, но не настолько. Не знаю, что и сказать…

– Чуть было не убил меня?.. – переспросил пилот так же недоуменно. – Но это же бессмысленно!

– Конечно, бессмысленно, – подхватил блондин. – Наоборот, ваше условие было вполне разумным. Для начала помогите мне оттащить его в лес и забрать у него документы. А потом езжайте со мной.

– Кто вы?

– Друг Холкрофта.

– Хотелось бы верить.

– Вы убедитесь.

Альтина была в состоянии лишь оставаться в своем укрытии. Ноги ее ослабели, в горле пересохло, и глаза так болели, что она вынуждена была несколько раз закрывать их, чтобы утихла резь.

Блондин и пилот волоком оттащили тело в лес и бросили, метров шести не доходя до нее. Теперь наставления пилота наполнились для Альтины новым смыслом. Он оказался прав.

– Я еду за вами на своей машине, месье?

– Нет. Выключите фары и садитесь ко мне. За вашей машиной мы вернемся утром.

Пилот сделал все, как ему было сказано, но потом его словно бы охватили сомнения:

– Я не хочу оставлять машину так близко от трупа.

– Мы заберем ее отсюда еще до рассвета. Ключи у вас с собой?

– Да.

– Тогда поспешим! – заторопил блондин.

Охватившее пилота облегчение можно было определить по его молчанию. Новых протестов с его стороны не последовало. Через считанные секунды черный автомобиль рванулся с места, и они исчезли из вида.

Алыпина рывком оттолкнулась от дерева и вскочила на ноги. Она попыталась точно вспомнить последние слова пилота, обращенные к ней: «Под капотом машины… маленькая магнитная коробка… запасные ключи… отправляйтесь к аэродрому… где мы приземлялись… „Атерризаж Медок“…»

«Атерризаж Медок». На западном берегу озера.

Пять минут спустя, перепачканная смазкой, она вела машину по бегущей вдоль берега дороге на юг, в направлении Женевы. Постепенно нога ее стала чувствовать себя уверенней на педали газа, руки перестали судорожно сжимать руль и расслабились. В голове ее вновь понеслись чередой мысли.

Перейти на страницу:

Похожие книги