Читаем Завещание Холкрофта полностью

– На каком основании? – не удержалась Альтина.

Бен Гадиз перевел взгляд на нее:

– Вы его мать?

– Да.

– Вас я тут встретить не ожидал.

– И я не ожидала, что окажусь тут. Если бы не эта девушка, меня бы уже не было в живых.

– Стало быть, вы должны себя чувствовать в долгу и по отношению к ней – вдобавок к вашему главному долгу.

– Я задала вам вопрос. Кто дал вам власть решать за меня? Этого еще никто не делал.

– Со мной связались из Невшателя. Сегодня вечером предстоит выполнить кое-какую работу.

– Для меня существует только одно дело: разыскать сына.

– Потом, – отозвался Бен Гадиз. – Есть одно более срочное дело. Отыскать список. Мы думаем, он в отеле «Д'Аккор».

– Это жизненно важно, – вмешалась Хелден, кладя ладонь на руку Альтины.

– Не менее важно, чем найти вашего сына, – поддержал Яков и в упор взглянул на миссис Холкрофт. – И для этого мне потребуется приманка.

Глава 42

Фон Тибольт говорил по телефону, держа в другой руке записку, оставленную Кесслером. На противоположном конце провода был первый заместитель префекта женевского кантона.

– Я говорю вам, адрес неверный! По этому адресу стоит старый заброшенный дом, где нет никакой телефонной связи. «Нахрихтендинст», похоже, довольно успешно проникла в вашу телефонную сеть. Теперь установите мне правильный адрес! – Блондин прислушался к тому, что ему говорил на том конце собеседник, и, не выдержав, взорвался: – Идиот! Я не могу позвонить по этому номеру. Портье в гостинице поклялся, что сообщит его одному Холкрофту. Что бы я ей ни сказал – она встревожится. Так что узнайте мне адрес! Мне все равно как – даже если для этого придется разбудить президента федерального совета. Я жду твоего ответа в течение часа.

Он саданул трубкой по рычагам телефона и вновь вперился в записку Кесслера. Эрих отправился на встречу с Холкрофтом. Несомненно, к этому часу они уже находятся в «Эксельсиоре», зарегистрировав Холкрофта под фамилией Фреска. Он может позвонить, чтобы убедиться в этом, но звонок, возможно, приведет к осложнениям. Американца необходимо довести до края безумия. Его лондонский друг убит, мать бесследно исчезла… Быть может, до него дошел слух о смерти Хелден в Невшателе. Холкрофт должен быть близок к срыву. Он может потребовать встречи.

Но к встрече с ним Иоганн еще не был готов. Было начало четвертого утра, а местонахождение матери Холкрофта все еще не было установлено. Ему необходимо найти и убить ее. До совещания в банке оставалось шесть часов. В любой момент – вынырнув из толпы, из такси посреди улицы, подловив его где-нибудь на лестнице или в укромном уголке – она может предупредить сына: «Предательство! Остановись! Уезжай прочь из Женевы!»

Допустить этого было нельзя. Необходимо заставить ее замолчать и довести до конца ту роль, которая предназначалась ее сыну. Проще простого: она должна умереть сегодня же. Смерть ее избавит их от всякого риска. А затем вскоре настанет черед другой смерти: сын Генриха Клаузена выполнит свою миссию и больше не будет нужен.

Но сначала мать. Еще до наступления рассвета. Самое невыносимое – то, что она почти в пределах досягаемости. По телефону, правильный адрес которого похоронен в бумагах какого-нибудь бюрократа!

Блондин сел и вытащил из ножен, вшитых в его пальто, длинный обоюдоострый нож. Нужно его помыть. Рыжебородый летчик запачкал лезвие.


Ноэль открыл свой чемодан, положенный на подставку для багажа, и глазам его предстала спутанная масса одежды. Он обвел взглядом белые, оклеенные обоями стены, застекленные створчатые двери, аляповатую люстру на потолке… Все отели начинали выглядеть в его глазах на одно лицо. Ноэль с некоторой теплотой вспомнил редкое исключение, встреченное в Берлине. Поразительно было уже одно то, что он вспомнил об этом в нынешних обстоятельствах. Привыкание к этому непривычному, неуютному для него новому миру не затронуло его способностей. Он не мог сказать с уверенностью, хорошо это или плохо, но это было именно так.

Эрих сидел на телефоне, пытаясь дозвониться фон Тибольту в «Д'Аккор». Куда, черт подери, девался Иоганн? Было уже половина четвертого утра. Кесслер положил трубку и повернулся к Ноэлю:

– Он просил сообщить нам, чтобы мы не беспокоились. Они с первым зампрефекта делают все возможное, чтобы разыскать вашу мать.

– Так, значит, она не звонила?

– Нет.

– Непонятно… Портье все еще там?

– Да. Вы заплатили ему двухнедельное жалованье. Он останется там по меньшей мере до утра. – Лицо Кесслера вдруг стало задумчивым. – Знаете, возможно, ее просто что-то задержало. Нестыковка при пересадке, нелетная погода, сложности с въездной визой…

– Все может быть, но все-таки непонятно. Я знаю ее: она бы обязательно нашла способ передать мне весточку.

– Может статься, ее арестовали.

– Я уже думал об этом. Это лучшее из того, что с ней могло произойти. Она путешествует с фальшивым паспортом. Будем надеяться, что она арестована и брошена за решетку на пару дней. А от Хелден также ничего?

– Вообще никаких звонков, – ответил немец, вдруг внимательно посмотрев на Ноэля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы