На кухне Анну ждал сюрприз в виде девушки лет восемнадцати. У нее были кудрявые волосы, карие глаза и пухлые губы. Она пила кофе и смотрела на Анну.
– Это моя родственница, – сказал Глинский. – Ляля.
– Очень приятно.
– Ляля нам сейчас сварит кофе. При ней ты можешь говорить все, что хочешь. Я ей доверяю. Ляля умница и полиглот.
– Не умница… и не полиглот, – протянула Ляля, но так смешно, что все рассмеялись. – Я просто учусь в универе и заодно занимаюсь языками. Но большими успехами пока похвастаться не могу.
– У тебя все впереди, – пообещал Глинский. – Кофе у нас пяти видов. Так что тебе какой? Терпкий. Более слабый. Со вкусом амаретто. Французской ванили… Выбирай.
– Давай самый крепкий.
– Боишься заснуть прямо здесь и сейчас?
– Боюсь, что мозги затупятся прямо в процессе разговора.
Анна вдруг неожиданно почувствовала, что ее тридцать лет висят на ней тяжелым грузом. Наверное, все дело в более молодой Ляле, как интимно и по-свойски назвал ее Глинский. Тут же Анна еще вспомнила, что она не была в парикмахерской два месяца и накануне не выспалась, так что цвет лица далек от идеального. Но она усилием воли отогнала эти мысли и села на табурет напротив Ляли.
– Анна – моя давняя знакомая, – сказал Глинский. – Может, ты есть хочешь? У нас тут по-свойски. Располагайся как тебе удобно.
– Вполне себе нормально. Я не голодная.
– Все так говорят, пока моей еды не попробуют.
– Если захочу – скажу…
– О’кей. Принято.
Вскоре перед Анной появилась большая чашка ароматного кофе.
– Выкладывай. Что-то экстраординарное? Срочное и непонятное?
– Почему ты так решил?
– Потому что в противном случае Курочкин ко мне не отсылает. Он сам прекрасный историк. Только если что-то очень запутанно, отправляет ко мне. Это уже по старой заведенной привычке. Вряд ли он изменил себе на этот раз.
– Да. Дело настолько запутанно…
– Это мне уже нравится.
А Ляля фыркнула. Ее смех не очень-то понравился Анне, она выпрямила спину и вздернула подбородок выше.
– К нам обратились люди, которые расследуют одно дело, в нем есть маленькая косвенная зацепка, связанная с Ричардом Бертони.
Анна заметила, как Глинский и Ляля обменялись быстрыми взглядами.
– Но это же не-ве-ро-ят-но, – пробасил Глинский. – Говорят же: на ловца и зверь бежит. У нас тут тоже есть некие пересечения с Бертони. Мы разбираем одну рукопись… – И тут они снова переглянулись с Лялей. – А здесь появляешься ты и упоминаешь то же имя.
– Да… Совпадения.
– Которые никогда не бывают случайными. Недавно умерла старинная приятельница моей бабушки, я был знаком немного с ее внучкой. И вот, разбирая архивы своей бабушки, она нашла следующую рукопись, которую отдала мне, зная, что я интересуюсь историческими загадками и тайнами. Обращусь к этой рукописи.
Миша встал, вышел из комнаты и вернулся обратно с потрепанной тетрадью.
– Я тебе сейчас прочту интересный отрывок, где на авансцене появляется твой герой Бертони. Я думаю, это важно. Эта история связана с конференцией, проведенной в Генуе в 1922 году. Слушай внимательно.
Раскрыл ее и начал читать.
«Генуэзская конференция стала серьезным испытанием для дипломатии молодой Советской республики, которая с момента своего возникновения находилась в дипломатической изоляции, и следовало разорвать этот замкнутый круг любой ценой. На решение этой архиважной задачи были брошены Георгий Чичерин, Максим Литвинов и Леонид Красин. Каждый из них имел за плечами боевой и государственный опыт и представлял собой незаурядную личность. На конференции нам нужно было решить несколько проблем, самыми главными из которых были ситуация с долгами царской России и получение кредита.
Конференция собиралась построить послевоенный мир на определенных условиях, где главными бенефициарами передела сфер влияния должны были стать европейские страны. А главными лузерами – Советская Россия и потерпевшая поражение в Первой мировой войне Германия. Европейские политики уже потирали руки и думали, что поставят на место и фрицев, и этих несносных придурков-большевиков. И здесь случился крупнейший облом. Да-да, этих жирных европейских котов ждало настоящее фиаско. Они просто не представляли, с кем связались. Эти трое – Чичерин, Красин и Литвинов – были ребятами, мягко говоря, непростыми. Уже в первый день работы конференции они произвели фурор. Официальными языками конференции являлись английский и французский. Так вот, Чичерин произнес свою речь дважды, так как одинаково прекрасно владел этими языками. Но главное было впереди…