Мелодия
Изадор, склонившись над панелью SOSUS, слушал.
— Из, ради бога, уже половина двенадцатого…
— Тс-с-с. — Он снял наушники и включил внешний динамик. — Послушай.
Она услышала жужжание.
— Похоже на какой-то генератор.
— Это еще ерунда. Погоди.
Прошла минута, и из наушников послышалось завывание, похожее на то, что издает дрель при работе на больших оборотах, после чего в течение нескольких минут следовали металлические щелчки.
Из улыбнулся жене.
— Правда, это невероятно?
— Звучит так, словно там что-то строят. Возможно, это новая нефтяная вышка готовится к бурению.
— Или геологическая экспедиция исследует кратер. Как бы то ни было, но за последние тридцать часов активность явно возросла. Я послал имейл в Национальное управление океанографии и атмосферы, попросил проверить обе эти возможности, но они пока молчат. Кто победил на выборах?
— Президент Меллер.
— Хорошо. Раз уж там все закончилось, может, кто-то в правительстве штата снова ко мне прислушается.
— А если нет?
Из посмотрел на жену и пожал плечами.
— Тоже не беда. Как ты и сказала, это, скорее всего, просто нефтяная вышка. Мы с Карлом планировали выбраться на пару недель порыбачить в море. Заодно сможем взглянуть вблизи на тот район, просто чтобы убедиться.
Доминика с отвращением смотрела, как огромный рыжий мужлан отправляет в рот очередную порцию баклажанов.
— Так что, солнышко, ты мной гордишься или как?
Капля томатного соуса стекала по его щеке.
— Господи, Рэй, мама тебя не учила не разговаривать с полным ртом?
Он улыбнулся, показывая желтые зубы, между которыми застряла шкурка баклажана.
— Прости. Я шесть месяцев просидел на диете. Так здорово снова нормально пожрать. Ну, так ты мне не ответила.
— Я уже говорила тебе, шестое место — просто отлично, учитывая, что это твое первое выступление.
— Что тут можно сказать? Ты меня вдохновляла.
— А теперь расскажи мне о Фолетте. Когда мы впервые встретились, ты сказал, что многие из совета клиники и персонала были недовольны, когда он приехал из Массачусетса. Что ты тогда имел в виду?
— Только между нами, о'кей?
— Хорошо.
Очередная порция еды, сдобренная кружкой пива, отправилась в желудок Раймонда.
— Отец моего хорошего знакомого заседает в совете. По правде говоря, он меня в эту клинику и устроил. Так или иначе, доктор Рейнке, предшественница Фолетты, через месяц вернется на старую должность.
— Правда? Но я думала, что она уволилась. Фолетта сказал, что у ее мужа обнаружили конечную стадию рака.
Рэй помотал головой, откусывая еще кусок.
— Фигня полнейшая. Мой приятель говорит, что Рейнке заплатили, чтобы она с сентября на время отошла от дел. А теперь стало известно, что в Тампе открывается совершенно новая клиника, и Фолетта станет там директором.
— Подожди, но если Фолетта уходит через три недели, то он же должен был знать об этой работе в Тампе еще до того, как перевелся в Майами. Зачем платить Рейнке только за то, чтобы проработать здесь три месяца?
Рэй ткнул в ее сторону вилкой.
— Из-за твоего бывшего пациента. Психушка в Массачусетсе закрывалась, психушка в Тампе была еще не готова. А Рейнке очень въедливая баба, стала бы интересоваться подробностями. Кому-то очень влиятельному позарез нужно было, чтобы Фолетта остался у руля, вот этот кто-то и избавился от риска передачи твоего приятеля Гэбриэла другому психиатру.
— Что случилось, солнышко?
— У меня был договор с Фолеттой. Он пообещал, что с января с Миком будет работать команда специалистов по реабилитации.
Желтые зубы снова оскалились в ее сторону.
— Думаю, солнышко, тебя накололи. Через три недели Майкла Гэбриэла здесь уже не будет.
Лоснящийся вишнево-красный «Додж Интрепид ESX-2» гнал по ведущему на юг шоссе 1–95, его электрический мотор подвывал, помогая полуторалитровому трехцилиндровому дизельному двигателю.
Доминика сидела на пассажирском месте и наблюдала, как Раймонд маневрирует, перестраиваясь в потоке трафика. Она играла желваками, злясь на Фолетту и на себя за то, что позволила себя обмануть.