Читаем "Заветные" сочинения Ивана Баркова полностью

Тово ль я от тебя, возлюбленный, ждалаЗа то, что еть себя бесспорно отдала,Что ласки все мои тебе я истощила,Рукой твою битку всеночно что дрочилаИ в ебле завсегда старалась наблюдать,Тебе чтоб сладости скорее в чувство дать?Таким ли вот сие ты платишь награжденьем,Что, не довольствуясь моей пизды блужденьем,Другую ты себе ети еще избрал,Со мной ты, бедною, сожитие прервал.Пускай хоть не прервал, но точно презираешь.В пизде ты у другой почаще, ах! гуляешь.Неужто у нее моей добрей пизда?Неужто у нее блистает, как звезда,Что сильно ты в нее и много так влюбился?Неужто твой в ней хуй отменно заходилсяИ сладости тебе отменные вливал,Каких ты никогда, ебя мя, не вкушал?Неужто у пизды её усы длиннееИ секель моего и лучше, и нежнее,Неужто более в ней жару и огня?Неужто подьебать гораздее меня?И яростней она еще, как я, блужуся?Ужель совсем пред ней я не гожуся?Пускай то будет так, и я тебе скверна.Но, скверной быв, тебе конечно уж верна.Она же без тебя с другим всегда ебется,Откуда шанкером и плешь твоя гниется,И тяжкий купно хуй твой носит хуерык,Затем что у нее от ебли пиздорык.Познай, любезный мой, свое ты заблужденье,Старайся от нее иметь освобожденье.Я более тебе утех еще сыщу,Сытей твою битку я еблей насыщу,Как можно лучше я потщуся работати,На мне чтобы тебе не много хлопотати,Скорей еще твоя чтоб полилася кровь.Почувствуй прежнюю, мой свет, ко мне любовь.Почувствуй, ах! познай опять то вспламененье,К котору до сего имел ты отвращенье.Яви собой опять мне тьму своих утех,Возобновят кои мне радости и смех,Презренна быв тобой, которых я лишалась,Без коих всякий час рвалась и сокрушалась.Что прибыли тебе меня собой сушить,Холодностью своей огонь во мне тушить?Что прибыли, скажи, и чем я прослужилась,Твою что дружбу зря, с тобою содружилась?Не ты ль моя беда, не ты ль сурова часть,Не ты ль моя вина, не ты ль моя напасть?Ах, ежели сие, так кто ж тому виною?Не ты ль огонь во мне зажег своей биткою?Не ты ли сам сперва ко ебле поощрял,Подсевши близ меня, рукою колупалВ пизде и сделал тем в крови моей движенье,Подавши повод сам на еблю вожделенье?Конечно, это так, воспомни сам, мой свет,Потом и рассуди, винна я или нет.Я сделалась тебе во всем тогда послушной,На сердце положась, на нрав великодушный.Совсем тебе, мой свет, я в руки отдалась,И воля и покой твоей рукой взялась.Но ежели меня в свои ты принял руки,На что ж морить меня теперь со злейшей скуки.Заставлена теперь тобою я страдать,Без хуя, бедная, метаться, тосковать.В неделю я с тобой пять раз лишь уебуся,А прочие все дни говею и пощуся.Ах! может ли так жить на свете хоть одна,Которая б была так мало ебена?Любовница и так во скуке пребывала,Потоки горьких слез без хуя проливала.Коль любишь ты меня, любезный, так люби,Люби меня, мой свет, и более еби.Оставь другую ты моей в спокойство страсти,Во удовольствие моей махони пасти.Оставь и докажи, что ты всегда правдив,Язык что у тебя отнюдь совсем не льстив.Ведь помнишь, предо мной как ты ужасно клялся,Досыта как меня в день еть ты обещался.А клявшись предо мной, ты так ли мя ласкал,Ты так ли припадал, ты так ли лобызал,Ты так ли целовал, ты так ли мне, ах! зрился,Каким теперь ко мне ты зверем очутился?Оставь ж все сие, постыла коль тебе,Коль зрит соперница подвластным тя себе,Ебись, неверный, с ней, ебись и насыщайся,Но злобной от меня ты вести дожидайся.Кончая на хую моржовом я свой век,Скажу, что варвар ты, свирепый человек.Пизду мою, ах! ты не мог вдовлетворитиИ тем меня в мой век счастливой сотворити,Ведь радости мои, утехи все в хую,Я полагаю жизнь ведь в ебле всю свою,И всё мое в тоске едино утешенье,Чтоб хуем дорогим имети восхищенье.Итак, прошу тебя еще я наконец:Престань другую еть и чисти мой рубец.Ах! сжалься на мое, любезный, состоянье,Пизды моей всяк час на горестно рыданье.Познай текущий в ней от похоти рассол,Познай и залупай мне чаще мой подол.Воззри, любезный мой, как я изнемогаю,Горю огнем каким и как я содрогаю,Как еться я хочу, как чешется пизда.Пришло мне говорить тебе уж без стыда:Еби меня, утешь, битки твоей хотящу,Любовным пламенем в пизде к тебе кипящу.Подай отраду мне, любезный мой, подай.Забей в меня свой хуй, забей, не вынимай.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия