Читаем "Заветные" сочинения Ивана Баркова полностью

Владычица души, жизнь жизни ты моей,Позволь несчастному слагати, ах! стих сей,Позволь мне изъяснить, колико ты прекрасна,Колико грудь моя тобою стала страстна.Но стих мой будет слаб, тебя чтоб описать,Примера нет красе и сил нет изъяснять,Но только чувствовать приятности удобноИ, чувствуя, стенать и мучиться бесплодно.Язык немеет мой, и вся пылает кровь.По членам всем моим рассеяна любовьИ корень свой она внутрь сердца основала,Чертами страстными в нем зрак твой начертала.До пупа мне дошла чувствительность сия,Увы! вот знак тому, зри: рдеет плешь моя,Ослабши жилы вдруг все стали напрягаться,Ковчег несчастных муд ко стану подниматься.Я вижу смерть мою в мучении таком,Позволь, прекрасная, мне стукнуть елдаком,Хотя единой раз, меж ног твоих в зарубку.Ах! сжалься и смяхчи мою тем жестку трубку.Не мни, чтоб я желал испортить твой рубец:Я нежно, взяв рукой, вложу в него конецИ, мало двинувшись, вобью и до средины,Ты скажешь мне сама: оставь муде едины,А хуй свой весь пехай, сие приятно мне,Приятней, ах! сто раз, как я еблась во сне.Но нет, ты жалости в себе не ощущаешьИ нежных слов моих, драгая, не внимаешь.Но что тому виной, и сам не знаю я,Или твоим глазам презренна плешь моя?Какие грубости, скажи, ты в ней находишь?О, бедственной задор, ты сколько мук наводишь!Когда бы я тебя в мудах не ощущал,Я б дни мои доднесь в покое провождал.Начало горести, конец ты и средина.Тебя мне знать дала нещастная шматина,Тобою я узнал, сколь страсти жар великИ сколько может гнуть тогда в крюк хуерык.Но сколько ни мятусь и жалоб ни вещаю,Я речь опять к тебе, драгая, обращаю:Внемли, прекрасная, что я тебе скажу:Я хуй мой наголо тебе весь покажу.Возьми его рукой, коснися внизу жилы,Авось-либо тебе черты те будут милы,Которы верх его украсили и плешь.Дражайшая моя, хоть тем меня утешь.И естли щастлив я тобою столько буду,В восторге ты узришь мою природну уду,Взыграет мой елдак, восплещут и мудеИ будут ждать часа, когда им быть в руде.Я знаю, что тебя, мой свет, остановляет;Конечно, в памяти твоей грех обитает.Сия химера, ах! не раз уже собойЛишала красоты, утехи дорогой,Но ты уже не в те дни родилась, взрастала,Когда ложь меж людьми за правду обитала.Когда ту истиной рассудок их считал,Обман господствовал, плодами процветал.Бывает грех на том, кто должность преступает,А должность исполнять — тут грех не обитает.Друг друга так любить, не должность ли велит?Друг друга нам любя, кто ж еться запретит?Любовь, страсть нежная, природой в нас вливанна,Должна ли чем она когда быть увенчанна?Пол женской — храм ея, в его их чтит сердцах,Но мужеск пол его находит в их пиздах.В пизде любви венец, в пизде все совершенство,В пизде все щастие, в пизде все и блаженство.Дражайшая моя, вот истина, не ложь,Дозволь уеть себя — сама ты скажешь тож,Что нет приятнее внутри хуй ощущати,Нет совершеннее утех, как подьебати.Но естли я тяжел кажуся, свет, тебе —Ляшь сверху на меня, восчувствуй хуй в себе,Тем усугубится твое к ебкам желанье,И придешь в жалость, зря мое ты подъебанье.Захочешь лечь внизу, прибавить нежных сил,Потоки пропусти, потоки так, как Нил,Которой весь собой Египет напояетИ наводнением плоды он обещает.Иль лутчей способ есть, без тягости чтоб етьИ удовольствие такое же иметь:Ляшь задом ты ко мне, прекрасная, послушай:Я постараюсь сбить мой хуй с твоею клушей,Впущу его до муд и буду попирати,Ты тягости себе не будешь ощущати,Лишь подвигайся ты плотнее ко мудам.Ах, ах! — ты скажешь мне, — не масли по усамИль обмишулкою не попади ты в жопу,Пехай, пехай в пизду свою мне жоску стопу!Когда и сей тебе противен ебли план,Всё уверение мое чтишь за обман,Так можешь лечь со мной, дражайшая, и набок:Вот ебля милая, о, коль восторг тут сладок!Одна твоя нога пусть будет под моими,Другую положи ты сверху над моими,А я свои меж их как можно помещу,Обняв тебя рукой, вертеться не пущу;В махонюшку твою, драгую щелупину,Впущу слепого я и лысого детину,Который, бодрствуя, коснется нежных губИ сделает себе путь мягок и не груб.Что после и тебе полюбится, драгая,И нежный секелек, ебливу сласть узная,Нередко будет сам, нередко заныватьИ хуя моего, яряся, ожидать.Вот весь манер, как смертные ебутся.Но вижу я, твои еще мысли мятутся.Оставь смятение хоть на единый час,Позволь себя уеть лишь только один раз!И есть еще манер, как раком еться знаю,Но то для подлости, драгая, оставляю,В нем нежность не живет, ебутся так скоты,Не разбираючи нежнейшей красоты.Клянусь еще тебе и клятвы повторяю.Что истинно тебя, не ложно уверяю:Полюбится тебе, как стану еть тебя.Душа моей души, ты мне миляй себя.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия