— Куда они подались?
— Уплыли на лодке, — повторил Фрэнк.
— Это я знаю! — Эй-Джей схватил его за грудки, прижал спиной к стене коттеджа и сунул ему в рот дуло пистолета, ударив им по зубам. Нора вскрикнула. — Ты знаешь, где они, — сказал Эй-Джей. — Знаешь, и не ври мне больше. Даю тебе последний шанс. Они что, в полицию отправились?
Фрэнк покачал головой.
— Он не знает! — сказала Нора. — Когда мы уезжали, они были здесь.
— Заткнись! — рявкнул Эй-Джей. — Он знает, и у него осталась секунда, чтобы начать говорить.
И Фрэнк вдруг снова услышал голос отца: «Доверься Эзре. Он получил твое предупреждение. И готов к встрече с ними».
— Он не знает, — давясь слезами, повторила Нора.
«Ты знаешь. Узнал от меня, слушая мои рассказы о прежних временах, — а от кого услышал их я? От Эзры».
Эй-Джей медленно вытянул изо рта Фрэнка мокрое от слюны дуло.
— Где они?
— На озере.
Эй-Джей склонил голову направо:
— Где именно?
Фрэнк провел языком по внутренней поверхности щек, во рту у него стоял вкус металла.
— На северной оконечности. Точнее сказать не могу. Они не говорили мне, куда собираются уплыть. Похоже, Эзра каким-то образом догадался о вашем приближении.
— Тогда почему они должны все еще оставаться на озере?
— Он же не мог знать, сколько у него осталось времени. И на юг поплыть не рискнул, боясь столкнуться с вами.
— Что там, на севере?
— Ничего, — ответил Фрэнк. — Только вода и лес.
Грейди позвонил девять раз, и девять раз Эткинс не ответил. Над Уосо уже бушевала гроза, стрелка спидометра замерла на девяноста, и приближавшемуся к Томагавку Грейди оставалось надеяться лишь на одно: Эткинс чем-то занят, может быть, он допрашивает Фрэнка или составляет отчет, а на Маттесона и Дункана уже надели наручники.
Оптимистичных вариантов Грейди мог придумать сколько угодно, да только ни в один из них он не верил. Потому что миром правит карма — вот в это Грейди верил всем сердцем, — а он провел слишком много дней и слишком много лет, твердя себе, что всегда успеет признаться в своей лжи, что у него еще будет время объясниться с Фрэнком Темплом, сказать ему: нам так хотелось посадить Девина, что мы сочли маленький обман допустимым.
Грейди тянул время целых семь лет. Фрэнк проглотил сообщенную ему ложь и теперь, по прошествии столь долгого времени, она может его погубить. И все, что оставалось Грейди, это мчаться по шоссе, хотя он знал, что обречен на опоздание.
Как это уже не раз бывало в прошлом, уши Эзры предупредили его об опасности раньше, чем глаза. По озеру шла лодка. Он услышал далекий гул мощного подвесного мотора.
— Что такое? — спросила, увидев, как изменилось его лицо, Рени.
— Лодка идет.
— Это может быть кто угодно, — сказал Вон, однако в голосе его слышалась паника.
— Нет. Это они, — сказал Эзра. — Уж я-то знаю мотор своей лодки.
Она была самой быстрой на этом озере.
— Ну, может, в ней тот мальчишка плывет с девушкой, — сказал Вон. — Только и всего.
— Может быть. Скоро узнаем. А пока нам следует приготовиться к встрече.
Лучший вариант был таков: укрыться среди деревьев и дожидаться возможности начать перестрелку. И как его угораздило оставить винтовку в своей лодке? Проклятье.
Рени и Вон ожидали его указаний, лица у обоих были встревоженные. Шаг первый: их следует разделить. Идея на первый взгляд дурацкая, на деле же — нисколько, потому что те, кто едет сюда в лодке Эзры, этого не ждут. Конечно, как правило, лучше держаться всем вместе, прикрывать друг друга, вообще брать числом. Однако у придуманного им шага было и еще одно преимущество: люди из Флориды хотят получить и Рени, и Вона. Если все сложится худо, пусть ловят их по одиночке. Хотя бы времени на это больше потратят.
— А помощь получить мы никак не можем? — спросила Рени.
Эзра достал сотовый, показал ей:
— Сигнал отсутствует. Ладно, надо поторапливаться. Первым делом мы должны разделиться.
— Разделиться? — настороженно переспросил Вон.
— Мы переберемся на берег, я и вы, — ответил, махнув рукой на север, Эзра, — а она останется на этом острове. Временно.
Вон покачал головой:
— Одну я ее не оставлю, тут и обсуждать нечего.
— Мы разделяемся для того, чтобы защитить ее, — сказал Эзра. — Она останется здесь, мы доплывем до берега и сделаем так, чтобы они знали — мы там. Бросим, чтобы сделать это очевидным, лодку на открытом месте.
Он взглянул на Рени:
— Вы ведь плавать умеете?
— Да.
Эзра указал рукой на запад — как раз в тот миг, когда бухту осветила молния:
— До того берега доплыть сможете?
Расстояние было очень не маленькое, однако Рени кивнула.
— Хорошо. Если случится так, что вы останетесь совсем одна, плывите туда. А там сможете выйти лесом к пожарной дороге.
— Я ее не оставлю! — крикнул Вон. — Если вам хочется заманить их в лес, валяйте, заманивайте. Но я здесь для того, чтобы оберегать ее, вот этим я и займусь.
— Если хотите уберечь ее, помогите мне занять этих типов.
— Я не…
— Пожалуйста, Вон, — сказала Рени, и Эзра подумал, что такой мягкости он в ее голосе еще ни разу не слышал.
Но и это Вона не остановило.
— Я сам позабочусь о тебе, — сказал он. — А его нам слушать нечего. Он нам не нужен.