Читаем Завлаб клана Росс полностью

– Что прикажу, что прикажу… Я приказал идти в Империю. Вот и пойдём. Вы с Авосем на захваченном эсминце. Один приглядит за пленными. Имперца ко мне на "Пилу", я его лечить буду. Сколько вам нужно времени на ремонт движков и перепрошивку искина? Если с ним дело швах, можно на время перекинуть один искин с фрегата, а, Шурка? Перебьёшься пока? Ну, так и решили! Давайте, чинитесь, а я пока к корвету за пленными сбегаю. А потом сразу в Империю пойдем. Там меня советник ждёт. А наших попутчиков скорый и справедливый самый гуманный суд в мире. Трибунал называется…

Глава 12.

Я аккуратно поставил пустую чашку на благородную матовую поверхность старого стола и промокнул губы нежнейшей салфеткой.

– Вот с такими безалаберными и смешными приключениями мы и добрались до Империи, советник!

– Да-а… Смешного тут мало, завлаб. Могу вас успокоить, кстати! Ситуацию на станции успели взять под контроль. Умерло всего лишь пятьдесят восемь человек…

– Ничего себе! Всего лишь пятьдесят восемь!

– Да! – Жестко отрезал лорд Дешако. – Всего лишь пятьдесят восемь. А не пятьсот восемьдесят, к примеру. Или пять тысяч восемьсот. Благодаря вам, между прочим…

– Я тут ни при чём, советник. Все сделали ваши люди. Я имею в виду – должностные лица Империи… – Лорд Дешако молча кивнул, соглашаясь.

– И они же, вы хотите сказать, разгромили три пиратских судна в молниеносном бою и освободили имперского офицера? – улыбаясь, спросил он. – Ах, д'Эльта, д'Эльта! В вашем возрасте и положении уже не стоит так скромничать.

– Э-э… в каком таком положении, лорд?

Лорд Дешако с удовлетворением откинулся на спинку стула.

– А вот об этом вы сейчас и поведаете мне, завлаб д'Эльта! Вы же отправились для того, чтобы захватить брошенную и бесхозную базу Джоре? Не так ли?

– Нет, не так, лорд Дешако! – Я на секунду прикрыл глаза. Пора? Да, пора! Фишки брошены на номер и на цвет, так делайте же вашу игру, месье! Делайте ставки! И чем выше они будут, тем лучше. Все – игра сделана! Ставок больше нет… – Мы ВЕРНУЛИСЬ на оставленную личным составом базу Джоре. И теперь уже вернулись НАВСЕГДА, советник. Мы – это клан Росс. Я его вож… то есть, завлаб.

Теперь прикрыл глаза и надолго замолчал, откинувшись на резную спинку стула, советник Императора лорд Дешако. Он даже побледнел немного.

– Я этого известия ожидал и боялся, завлаб д'Эльта… Информация, которую вы мне сообщили, выше уровня моей компетенции. Вам необходимо лично довести её до императора. По моей просьбе он выделил время для встречи с вами… Это будет закрытый неофициальный приём. К Императору следует обращаться "Ваше Высочество"…

– Нет! Это исключено. Никаких парных танцев "старший-младший", реверансов и одобрительных похлопываний по плечу! Для меня тут нет высочеств, лорд… Мужчина, который под шитым золотом мундиром с орденской лентой через плечо носит майку и трусы, ничем не отличается от меня, советник! Особенно когда он сидит и тужится на унитазе…

Лорд Дешако не смог удержаться от улыбки.

– Тогда "мой Император", а?

– Владыка Империи Аратан не является императором для меня, лорд. Я принадлежу клану Росс.

– Да-а… Это становится проблемой… Вот что! По своему домену Император носит титул лорда Каттерлога. Так пойдет?

– Так даже поедет, лорд Дешако, – улыбнулся я. – А знаете, советник? Когда-то, говоря о моём гипотетическом визите к Императору, меня тоже озаботила проблема титулования. Я собирался настоять, чтобы использовался полный титул…

– Ваш титул? Это какой же? – неожиданно заинтересовался лорд Дешако.

– Завлаб ЦУиОТ при Минсоцразвития… Я даже не знаю, чего здесь больше – просто глупости или вместе взятых детской шалости и упёртой заносчивости… Ну? Еще по глотку вашего замечательного вина, советник, и погнали наши городских?

– Как, как вы сказали? "Погнали наши городских"? Это где так говорят, завлаб д'Эльта?

– Как где? – рассмеялся я. – Ну, не в Караганде же. Конечно, у нас! В клане Росс!

***

Мы долго шли с лордом Дешако какими-то полутёмными переходами, изредка проскакивая через кабинеты и залы с изрядно потертой мебелью и облупившейся позолотой.

– Задняя часть Дворца. Почти заброшенная. Здесь уже никто давно не живет, – прошептал мне лорд, заметив моё недоумение. – Сейчас придём.

И действительно – через несколько минут света стало побольше, мебель выправилась, стены кабинетов залоснились шёлковой обивкой. Наконец лорд Дешако открыл украшенную позолотой дверь в небольшой, приятно отделанный и со вкусом меблированный кабинет с окнами от потолка до самого пола, выходящими на какие-то плотные и высокие купы кустов. Я с интересом огляделся.

– Бывшая комната для вышивания и бесед с подругами матери-императрицы… – успел шепнуть мне лорд Дешако.

Только он просуфлировал мне эту ремарку, как скрипнув, открылась еще одна дверь, и в комнату вошел рослый, погрузневший с возрастом человек. Естественно, в умопомрачительном мундире, с голубой муаровой лентой через… э-э… уже, к сожалению, живот. У меня дрогнули губы от еле-еле подавленной улыбки – насчёт ленты через плечо я оказался прав. Скорее всего, насчёт трусов – тоже…

Перейти на страницу:

Все книги серии Клан Росс

Псион клана Росс
Псион клана Росс

Написав книгу «Завлаб клана Росс», я долго обдумывал возможность и целесообразность её продолжения. Но потом, увидев, что на моей страничке в «Самиздате» число её читателей превысило сто тысяч человек, всё же рискнул продолжить серию и написать ещё одну книгу о приключениях наших земляков, воссоздавших древний клан Джоре и заключивших союз с Россией. Так появился «Псион клана Росс». История простого русского парня, который хотел попасть в военно-морское училище и стать подводником, а попал в жуткую автокатастрофу и стал псионом клана Росс в Мирах Содружества. Ну, и дальше всё, как у нас принято! Полной горстью! Через тернии, так сказать, к звёздам: титулу «Star Duke», своей планете, полученной в дар от Архов, ордену «Сутулого» с закруткой на спине, и удару пси-силой в поддых от красавицы Дуси! Всё, как в обычной жизни, не так ли? А вот так ли это, вы и узнаете, прочитав эту книгу. Я старался, чтобы она Вам понравилась, честное слово!

Олег Викторович Языков

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги