Читаем Завоевать сердце босса полностью

Билли вернулась к своему столу, села и улыбнулась. Рядом с ноутбуком и принтером стояли пачка мятных конфет, и как он подумал, блеск для губ. Она вытащила из сумки деревянную фреску и поставила на стол. Он присмотрелся и прочитал рукописную надпись. «Загадай на звезду, плыви под луной. Не бойся мечтать». Ниже был толстый нарисованный кот, который показывал «класс». «Дерзай, тебе нечего терять (за исключением нескольких фунтов)».

Зачем кому-то пялиться на эти слова каждый день?

Его телефон оповестил о сообщении от электрика.

— Сорок вторая, принеси мне чертежи от архитектора для гостиной.

— Я работаю над ними, Первис.

У него задёргался глаз, но он не обратил на это внимания, как и на свою помощницу. Он ответил на сообщение и вскоре погрузился в чтение сметы на электромонтажные работы. В девять часов вечера мужчина откинулся на спинку кресла. Запах свеженарезанной мяты и жареного мяса наполнил комнату, а Сорок второй нигде не было видно. Он изучал то, что было написано мелким шрифтом в юридических документах, которые прибыли из Японии через его адвоката и не заметил, как помощница покинула рабочее место.

Он пошёл на аромат и оказался в огромной кухне в фермерском стиле. Жаркое шкворчало в духовке. Стоявшая к нему спиной Сорок вторая, что-то доставала из высокого шкафа. Он подошёл к ней сзади и внезапно коснулся пальцами её шеи, когда попытался достать мерный стаканчик, до которого она не могла дотянуться. Кровь перестала бежать по венам, когда лёгкий стон сорвался с её губ. Она замерла.

— Нужна помощь? — Господи, ему самому она сейчас бы не помешала. Её стон прошёл через тело Мэйсона и остановился внизу живота.

— Нет, я в порядке, — её голос звучал низко и резко. Девушка потянулась опять и достала стакан.

Он как дурак стоял и вдыхал женственный аромат, пока купался в её тепле и до смерти хотел услышать подобный вздох ещё раз.

Когда Билли обернулась, румянец выдал её с головой. Она проскользнула у него под мышкой, так и не взглянув на Мэйсона.

— Я думала, что ты захочешь поесть в столовой, раз мы всё ещё работаем, — она стремглав промчалась мимо, словно её преследовал огонь. — Идёшь? — позвала она через плечо, когда к ней вернулось самообладание.

Он последовал за ней в пустынную комнату, в которой господствовал огромный, чёрный, полированный стол из стали и подходящие к нему чёрные кожаные стулья с высокой спинкой. Чёрно-белые гравюры из геометрических форм украшали стены. Он не мог понять, что именно, но что-то было не так в этой комнате.

Сорок вторая положила кусочки мяса на его тарелку, нарезанный киви и мятный соус, завершив блюдо листьями зелёного салата.

Он посмотрел на единственную тарелку на столе, и нахмурился.

— А ты где будешь есть?

— На кухне, где и полагается обедать наемным работникам, — хоть её взор и был затуманен, голос оставался твёрдым.

Он махнул рукой на стул.

— Не будь смешной. Ты будешь есть здесь, со мной.

— Уместно ли это будет? — Билли изогнула бровь.

Вилка, которая уже была на полпути ко рту, замерла. Её голос был уверенным, а тёмные глаза вызывающе блестели. Это не могло не удивить Мэйсона: у него ещё никогда не было помощника, который бы бросал ему вызов. Это раздражало мужчину, хоть и заставляло его сердце биться так, как оно не билось уже много-много лет.

— Это деловой обед.

Она вернулась в комнату спустя несколько минут, и они молча поели. Мэйсон не мог говорить, потому что еда была фантастически вкусной, а он умирал от голода. Мясо ягненка, сладкое и сочное, идеально сочеталось с мятой и киви. С женским умением готовить могли поспорить только её внимание к деталям и работоспособность. Она уже добилась большого прогресса с записями заметок, которые он скачал на флэшку. Если бы он мог добраться до транскрипции этого программного обеспечения, то уничтожил бы его; программа совершенно не распознавала его голос и часто записывала не те слова. Не раз случалось, что пока она редактировала, он поднимал глаза и замечал её тайную улыбку. Как и сейчас.

Она поймала его взгляд и не отвела глаз.

— Разве это не деловой обед? Разве мы не должны обсуждать с нескрываемым ликованием, чудеса деревянных карандашей в сравнении с металлическими, или же то, насколько удивительны светильники? — она улыбнулась, поджав губы. Он не привык к легкомысленным насмешкам и не знал, как реагировать на них, или на неё. Его привычно упорядоченные мысли словно превратились в кучу опилок.

— Мы закончили, — он отодвинул стул и взял свою тарелку. — Мне нужно возвращаться.

— Оставь это, — сказала она, не посмотрев на него. — Увидимся через несколько минут.

Он вернулся в офис, но вскоре стал всерьёз переживать, ведь его ассистентка до сих пор не вернулась, и он терял терпение.

— Сорок вторая! — рявкнул он.

Она зашла в офис через несколько секунд с полотенцем, о которое вытирала руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги