Читаем Завоеватель полностью

- Что... что случилось?

- Ты хочешь знать, что случилось? Нам устроили засаду к югу от Кавлидокка.

- Засаду! - ужаснулась Кейдре.

- Ну что ж, - процедил он сквозь стиснутые зубы, - по крайней мере этого ты не знала.

- На что ты намекаешь?

- Ты действительно не понимаешь, что я имею в виду, Кейдре? - Он шагнул вперед и навис над ней, испепеляя ее суровым взором.

- Нет... - растерянно прошептала она, обмирая от страха.

- Правду! Черт побери, хоть раз в жизни скажи мне правду, Кейдре!

- Я ничего не понимаю... - слетело с ее дрожащих губ.

- Это ты нас предала? - взревел Рольф, встряхнув ее что было силы. Ты? Ты же знала, что мы отправляемся в Кавлидокк! Значит, я повел себя как дурак, когда поверил тебе? Отвечай!

Слезы заливали ее бледные щеки. Она тряхнула головой, собираясь все отрицать, но слова застревали у нее в горле.

Рольф оттолкнул ее от себя, и Кейдре, рыдая, рухнула на постель.

- Значит, все-таки это ты! Я вижу по твоим глазам! Отвечай! - Его трясло от ярости.

Кейдре зажала ладонью рот и невнятно пробормотала:

- Я не могла иначе! Умоляю тебя, пойми: я не могла! - Несмотря на свой испуг, Кейдре сообразила, что норманн до последней минуты отказывался верить в ее вину - но уже поздно было брать свои слова назад. - Ты вернулся целым и невредимым! Ничего страшного не случилось, и я...

- Ничего страшного? Убито двенадцать моих людей - и все из-за тебя!

У Кейдре вырвался испуганный крик.

- Лживая, бездушная ведьма! Ты корчила из себя страстную любовницу, а сама только и мечтала о том, как бы меня предать!

Она открыла рот, собираясь возразить, - но разве это не было правдой?

Рольф рывком поднял ее на ноги и потащил из шатра.

- Постой, куда ты? - вскричала она.

Он не ответил, и ей стало совсем не по себе.

- Что ты собрался со мной сделать?

Увидев, что де Варенн направляется в замок, она попыталась остановить его. Норманн замахнулся, и Кейдре в ужасе скорчилась, но удара так и не последовало.

- Или ты пойдешь, или тебя доставят волоком, мне все равно! - прошипел он.

Кейдре брела за ним, то и дело спотыкаясь. Она отказывалась верить в самое худшее. Нет, Рольф не поступит с ней так жестоко...

В главном зале было полно народу. Рыцари сидели за столом, в три раза большим, чем новый стол в Эльфгаре. Во главе стола сидел сам Вильгельм. Рольф подтащил свою пленницу к королевскому креслу и, заставив встать на колени, громко произнес:

- Ваше величество, вот кто нас предал! Все мгновенно замолчали.

- Твоя любовница? - Вильгельм наградил де Варенна суровым взглядом.

- Да.

- Всем выйти! - приказал король. Дождавшись, пока зал опустеет, он спросил: - Ты уверен?

- Она признала свою вину, - холодно отчеканил Рольф.

- Подними ее.

Рольф дернул Кейдре за волосы и заставил встать. Она старалась с твердостью отвечать на устремленный на нее грозный взгляд Вильгельма.

- Ты отправила лазутчика и предупредила Хереуарда о наших планах?

- Да... - Ее голос дрогнул.

- И как же тебе удалось узнать наши планы? Кейдре ответила не сразу. Она уже предала Рольфа и теперь должна хотя бы защитить его от монаршего гнева...

- Я подслушала разговоры между солдатами.

- Она врет! - Рольф сделал шаг вперед. - Я доверял этой ведьме, потому что она вела себя, как преданная любовница. Я сам назвал ей цель нашего похода, чтобы она меньше тревожилась из-за братьев. Непростительная глупость с моей стороны.

- А она настоящая красотка, - заметил Вильгельм. - И чем-то похожа на этого негодяя Моркара. Тебе повезло, шлюха, что лорд де Варенн милостиво отдал тебя за сэра Гая. У меня здесь повсюду глаза и уши, и мне известно, что тебя уже не в первый раз уличили в измене. Для меня не секрет, кто помог сбежать Моркару. Судя по всему, ты так и не одумалась, а значит, заслуживаешь пожизненного заключения.

Кейдре оцепенела от страха. Двое солдат приблизились, собираясь отвести ее в тюрьму. Она отчаянно оглянулась на Рольфа, но он смотрел в сторону с самым равнодушным видом. Значит, все кончено. Кейдре из последних сил постаралась сохранить достоинство и вышла, высоко подняв голову.

Как только ее увели, Рольф опустился перед королем на одно колено.

- Я заслужил самое суровое наказание, сир.

- Оно, конечно, так, - пробормотал Вильгельм, наливая себе вина, - но все же пока встань.

Рольф поднялся.

- Я нахожу твое поведение довольно странным. В свое время ты умолчал о том, что Моркару помогла бежать не простая рабыня, а его сводная сестра!

- Я вел себя непростительно глупо. - Рольф был настолько подавлен, что даже не удивился столь необычной осведомленности своего короля.

- Тогда я позволил тебе поступить по-своему, - продолжал рассуждать Вильгельм, - полагаясь на твой здравый смысл. Дальше - больше: ты выдал ее за Гая, но затащил к себе в постель. Одним ударом ты наставил рога и своей жене, и своему лучшему другу. Это верно - насчет ее глаза?

- Да, но она не ведьма.

- Может, она тебя чем-то опоила? Черт побери, это же надо - выбалтывать военные тайны какой-то шлюхе!

Рольф молчал, но его синие глаза сверкали бешенством.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза