Он убежал с Цереры только ради того, чтобы убежать с Цереры. Сам по себе побег представлялся настолько сложной затеей, что Эстерсона просто не хватало на серьезное планирование времени “после побега”. Но вот “после” стремительно приближалось и устами практически незнакомой девушки призывало Эстерсона к порядку.
Выглядеть дураком не хотелось — ни в глазах Виолетты, ни в своих собственных. И Эстерсон убежденно выпалил:
— В вашем вопросе, Виолетта, уже содержится ответ. Действительно, жизни я не видел. На Церере я даже начал думать о себе, как об умершем при ясном сознании. Так вот, можете считать, что я решил родиться повторно.
— Но что же
— А какие могут быть намерения у младенца, который только-только родился?
Ответ Эстерсона возник сам собой, из самой логики разговора. И вроде бы инженер не вкладывал в него никакого особого смысла. На деле же ответ оказался пророческим.
Любые намерения новорожденного — ничто по сравнению с волей его родителей и нянек. Эстерсон, покидая “Бэкон”, отдавался воле стихий Фелиции и существ, ее населяющих. Он даже не подозревал, что там, на этом с виду крохотном розовато-голубом шарике, от его желаний будет зависеть совсем немногое. И что жестокая логика естественного отбора заставит его карабкаться вверх по ступеням чуждой социальной иерархии только ради того, чтобы на середине восхождения оказаться в темном мавзолее “рикуин” в виде хладного, бездыханного трупа.
Станислав Пес был в ярости. Капитана Фрина ему схватить так и не посчастливилось.
Втайне Эстерсон был рад за хозяина “Бэкона”: если в нем, хладнокровном шведе, непривычный Х-переход освежил паттерн сексуальности, то в более бойком поляке, кажется, лишь усилил паттерн насилия. Небось Пес застрелил бы сейчас Фрина без предупреждения.
— Чтоб ему сдохнуть без последнего причастия!!! — исторг из себя Пес самое страшное проклятие, до которого смог додуматься.
— Это уже не играет роли, — успокоил его Эстерсон. — Бежим скорее к левому шлюзу!
— А если эта свинья выстрелит нам в спину?! — не унимался Пес. — Надо перебить здесь всех! А напоследок, перед самым отлетом, направить корабль в атмосферу Фелиции. Чтобы сгорел без остатка! Иначе нас начнут искать — и найдут. Мы не должны оставлять ни свидетелей, ни следов!
Эстерсон оценил ситуацию. В руках у Песа пистолет — и куда более мощный, чем у него. С реакцией у поляка тоже все в порядке. Скрутить его и дотащить до истребителя никак не выйдет. Но и переубедить, призывая к гуманному обращению с заложниками, не выйдет и подавно!
Ведь, откровенно признаться, хотя предложенные паном Станиславом действия и являлись гнусным преступлением, из соображений здравого смысла именно так и следовало поступить беглецам: заметая следы, уничтожить корабль вместе со всем экипажем.
Дело запахло жареным. Пес жаждал крови. И тут Эстерсон придумал великолепную святую ложь:
— Пан Станислав, уничтожим мы “Бэкон” или нет — значения не имеет. Все равно в концерне уже знают о том, что мы здесь. Разговаривая с “Диотимой” у входа в восьмую шахту, я имел неосторожность брякнуть: “Чтобы поцеловать меня в жопу, Марио, прилетай на Фелицию”. Увы, я проболтался, как последний скаут. Сделанного не воротишь. Идемте же!
— Какой же вы идиот, Эстерсон, — вдруг успокоившись, тихо сказал Пес. — Столько усилий пойдут насмарку ради красного словца!
— Не волнуйтесь, пан Станислав. — Эстерсон доверительно положил ладонь на плечо своему буйному напарнику. — Человек на планете — это вам даже не иголка в стоге сена. Это бактерия в куче навоза высотой с египетские пирамиды. Нас не найдут.
Дальше действовали по плану Эстерсона.
Вернулись в истребитель.
На этот раз магическая кнопка “Взлет” работать отказалась наотрез — для автопилота еще не было создано программ на случай старта с предварительной расстыковкой. Но Эстерсон, стиснув зубы, кое-как отошел от шлюза на ручном управлении и запустил маршевые двигатели.
Эстерсон, правда, малость не рассчитал с мощностью. “Дюрандаль” рванул с места, ожег выхлопом антенны на борту контейнеровоза и понесся в направлении, полностью противоположном Фелиции.
Пришлось закладывать крутой вираж. Эстерсон снова не рассчитал. Пес, болтающийся в кессонном лазе, заорал от нестерпимых перегрузок. У Эстерсона потемнело в глазах.
Но это было только началом неприятностей.
Хвостовое оперение вдруг озарилось ядовито-зеленой вспышкой. Всмотревшись в экран заднего обзора, Эстерсон обнаружил, что вертикальное оперение истребителя снесено примерно на треть высоты.
Пушки “Бэкона”! Как он мог о них забыть!
Трясущимися руками включил щит.
Перейдя в режим максимального увеличения, он разглядел, что теперь четырехпушечная башня на “Бэконе” вращается, наводясь вслед за движущимся истребителем, да и сам контейнеровоз тронулся с места. Он подрабатывал ориентационными и маневровыми двигателями, преследуя “Дюрандаль” и одновременно проворачиваясь вокруг продольной оси так, чтобы истребитель все время находился в конусе обстрела башни.