— Почему Вы так меня назвали? — настороженно поинтересовался клон. Весь его короткий жизненный опыт говорил о том, что просто так никто ничего не делает, и если сейчас эта женщина проявляет теплоту — не исключено, что потом за это придётся как-то расплачиваться, так что лучше сразу расставить всё по своим местам.
— Наверное, сказывается настроение этого вечера, — рассеянно улыбнулась Талика. — Кроме того, мне ведь нужно как-то тебя называть, а этот длинный номер мне совершенно не по силам. Мне жаль, если это тебя обидело.
— Нет, мэм, все нормально, — поспешил успокоить её сержант, мысленно отвесив себе подзатыльник за очередной приступ дурацкой паранойи. Действительно, что плохого в том, что его назвали «дитём», тем более что собеседница действительно гораздо старше его самого? Ничуть не хуже, чем «сэр», «садж» или по номеру.
— Мне просто интересно узнать ваши обычаи, — тут клон не соврал: ему действительно было любопытно узнать о семейных хитросплетениях зелтронов. В методичке, выданной ещё на борту корабля, этому пункту уделялось всего одно предложение с крайне расплывчатой формулировкой «чрезвычайно сложные», оставлявшей громадный простор для фантазии. К несчастью, Чимбик, в отличии от своего брата, предпочитал факты домыслам, из-за чего Блайз частенько над ним подшучивал, говоря, что «садж, пока не попробует на зуб, не пощупает и не отскребёт кусочек — не поверит, что это реально».
— Теварели означает брачного партнёра, с которым вы живёте порознь, а не бывшего супруга, — продолжила Талика, возвращаясь к первоначальной теме разговора. Изрядно озадаченное выражение лица Чимбика или его смешанные чувства заставили зелтронку объяснить на примере.
— Мой теварели — наёмник, страсть к путешествиям у него в крови. Мы полюбили друг друга, у нас есть чудесный сын, но я живу на Зелтросе, а Танк продолжает летать с исследовательской группой, возвращаясь ко мне при каждой возможности. Страсть к путешествиям у него в крови, а ты же знаешь забраков — ветер в кулаке не удержать. Или он стремится к цели, или… Да нет никаких «или», — она улыбнулась, видимо, вспомнив супруга. — Одним словом — Танк. Сейчас Кез, наш сын, как раз путешествует вместе с отцом.
— Понятно, мэм, — кивнул Чимбик. В его мозгу заработала картотека, заполняя очередную карточку под названием «зелтронские семьи» и ставя её на соответствующую полку. Но тут же возникла целая куча других вопросов, задавать которые клон постеснялся. Например, чьи тогда дети Тилос и Дана? От второго мужа? Или просто усыновленные?
— У Вас большая семья, мэм? — дипломатично зашёл издалека сержант. Как обычно, найдя заинтересовавшую его тему, он не мог остановиться, не изучив её досконально, от и до, не оставляя никаких неясностей.
— Смотря по чьим меркам. По мнению инопланетников — большая, по местным меркам — средняя. Два теварели, теванули, пять искавину, истевину…
В результате многочисленных объяснений и уточнений клон усвоил, что разобраться в хитросплетениях зелтронских родственно-семейных отношений не проще, чем в голокроне джедаев. Выяснилось, что у Талики есть три мужа: упомянутый забрак и два зелтрона. Первый — Видус, живёт с ней и ещё одной брачной партнёршей под одной крышей и ведёт общее хозяйство, второй — Ликард, поселился по соседству с другими своими брачными партнёрами и детьми. Для всех этих странных родственных отношений были свои термины. К примеру, брачный партнёр твоего мужа может называться «искавину» (женского пола) или «искавану» (мужского пола), если вы живёте под одной крышей и ведёте общее хозяйство, но не привлекаете друг друга сексуально (да, слухи про распутство зелтронцев были более чем правдивы). Если же, к примеру, жёны делили друг с другом и постель, то они назывались «истевину». Заинтересовавшийся столь похожим звучанием слов, Чимбик узнал, что большая часть брачно-семейной терминологии зелтронов состоит из набора слогов, каждый из которых несёт в себе определённое значение и, понимая их, можно довольно просто ориентироваться в отношениях просто по звучанию терминов. Так, слог «те» в слове подсказывал, что речь идёт о любовниках, «ли» говорил об общих детях, воспитываемых совместно, «ан» указывал на кровное родство.
Даже для бывших возлюбленных у зелтронов находилось несколько обозначений. Слово «гитечи» сообщает всем сведущим, что ваша любовь была прекрасна, но исчерпала себя, и вы разошлись по жизни, храня друг о друге самые тёплые воспоминания. А вот «гитеха» говорило о том, что всякие чувства пропали, и вы теперь чужие друг для друга.
В конце концов, обилие терминов и чрезвычайно ёмких слов потихоньку подошло к концу, оставив, правда, массу вопросов, задавать которые Чимбик не рискнул, справедливо опасаясь вместо ответа получить ещё больше загадок. Решив, что лучше разобраться во всём постепенно, наблюдая за жизнью зелтронов, клон спросил:
— Мэм, вот вы говорили про семью, брачных партнёров… А у вас — в смысле, зелтронов — бывает любовь к одному конкретному человеку? Такая, чтобы на всю жизнь?