— Нет, — наотрез отказался Нэйв. — Тут уже дело касается моей службы. Так что так пока делаем: я еду к хозяйке… — Он назвал адрес зверофермы, — …а ты пинаешь технарей, забираешь маячки и подъезжаешь позже. Договорились?
— Ну, лады, — с сомнением глядя на Нэйва, согласился Радж. — А ты доедешь?
— Я отвезу, — успокоила брата Ракша. Окончание фразы проглотило верещание комма Нэйва. Звонил ещё один заводчик рупинов.
Четверть часа спустя зевающий так, что трещала плотно прилегающая к лицу маска, контрразведчик стоял перед воротами дома Таи. По пути он успел ответить на звонки абсолютно всех владельцев рупинов и объяснить, что ждёт их всех в доме Эрис Таи. Предъявив жетон капралу — командиру отделения дроидов, — Нэйв в сопровождении Ракши прошёл внутрь и остановился у вольера Рогалика. Рупин перетаптывался в клетке, жалобно порыкивая и толкая хозяйку мордой, умоляя выпустить его полетать в такое близкое и в то же время недоступное небо.
«Потерпи, дружище, — подумал Нэйв, глядя на зверя. — Ещё часок, и твои мучения закончатся».
— Красавец… — приникнув к прутьям, восхищенно выдохнула мандалорка, любуясь рупином. — Это же ондеронский — видишь, какая у него шкурка яркая? Родись он здесь, был бы темнее.
— Знатоки, — буркнул Грэм и поздоровался с хозяйкой поместья, пытавшейся успокоить своего питомца:
— Доброе утро, мэм.
— Оно станет добрым, как только вы, господин, сэр, позволите рупинам лететь, — не самое дружелюбное приветствие объяснялось просто: зелтронка сама извелась чуть ли не больше несчастного Рогалика.
— Скоро привезут датчики, — влезла Ракша, пока раздражённый подобной встречей Нэйв подыскивал подходящий ответ. — Скажите, это же ондеронский, точно? Не местный?
— Был бы местный — полез бы трахаться, — зло фыркнул Нэйв и отошёл в сторону, от души сожалея о своём порыве. Вот она — благодарность местных…
Эрис проводила его взглядом, но на этом всё общение завершилось — она ни на шаг не отходила от своего обожаемого рупина, отвечая Ракше неохотно и односложно. А самого Грэма осадили прочие владельцы рупинов в количестве девяти, съезжавшиеся со всего Зелара и одолевавшие его по одной и той же схеме — сперва начинали объяснять, почему категорически запрещается лишать рупинов возможности летать, а потом искренне удивляясь его бурной фантазии относительно потенциальной опасности этих животных.
— Слушайте! — рявкнул Грэм после очередного бурного объяснения с возмущённым звероводом. — Моя работа заключается не в том, чтобы следить, как, ситх подери, содержат криффовы фрукты! И не в том, чтобы договариваться в грёбаными владельцами грёбаных складов! И не в том… — Он ткнул рукой в Рогалика, встретился с ним взглядом… и понял, что не может обозвать страдающего крылатого беднягу.
— …Чтобы знать о физиологии рупинов, — уже тише закончил Грэм. Но скопившееся раздражение вкупе с недосыпом требовали выхода, и теперь капитан был похож на взведённую мину: готов взорваться от малейшего толчка.
— Ну, так и занимайтесь своей работой, — ответил несколько удивлённый такой отповедью зелтрон габаритов, вызывающих лёгкую зависть. — Со всем перечисленным вами мы прекрасно справлялись сами.
— Тогда какого хрена, — рявкнул Нэйв, — вы теребите меня?!
— Исключительно потому, что вы так распорядились, — напомнила ему зелтронка с длинными, до пят, волосами, собранными в сложную причёску. — К сожалению, теперь мы без вашего разрешения не можем ни заниматься своими питомцами, ни распоряжаться урожаем… Просто позвольте нам делать своё дело, и у вас будет куда меньше забот.
— А про урожай когда я успел распорядиться? — на секунду растерялся Нэйв. Переутомление сказывалось на нём далеко не лучшим образом, и теперь контрразведчик всерьёз вспоминал — действительно, может, по запарке подмахнул какой документ не глядя или, не разобравшись, дал отмашку очередному особо ретивому патрулю? Нет, не может быть.
— Вы точно уверены, что про урожай распорядился я? — уточнил он у зелтронки.
— Не вы лично, — глядя на него, зелтронка улыбалась, и капитан невольно задумался, не его ли комично-озадаченным видом эта улыбка вызвана. — Ваш начальник, новый комендант города. Склады и урожай его приказом теперь перешли в ваше ведение. Боюсь даже предположить, чем вам угрожают фрукты, — рассмеялась она, — но тут вам, конечно, виднее.
Этот смех и послужил тем самым толчком, что взрывает мину.
— Фрукты угрожают, говорите? — недобро прищурившись, спросил Нэйв. — Знаете, а это мысль. Ракша! — окликнул он мандалорку.
— А? — Т-образный визор повернулся к Грэму.
— Кажется, у твоего брата будет прибавление в шестнадцать пар крыльев, — уведомил её капитан. — Мы конфискуем рупинов. Подарю их Раджу.
Ответом ему было искреннее удивление написанное на лицах зелтронов.
— Вас так разозлили мои слова? — растерянно спросила шутница. — Простите, я вовсе не желала вас огорчить. Мы всего лишь удивлены тем фактом, что вы сами взвалили на себя колоссальную работу и отказываетесь принять помощь.