Читаем Зажги мое сердце полностью

Ему ужасно нравилось узнавать ее как человека. Сочетание реальной Анны и автора блога делало ее очень живой и интересной. Иногда, читая комментарии, которыми она обменивалась со своими подписчиками, Майк чувствовал себя так, словно подсматривает в щелку за чем-то сокровенным и очень личным. Анна была особенным человеком для всех. Даже если кто-то оставлял не слишком лестный комментарий, отчего у Майка все внутри переворачивалось от гнева, она отвечала так дружелюбно и ловко, как не умела ни одна из знакомых Майку особ женского пола. Он восхищался Анной, ловя себя на том, что еще ни перед одной женщиной не испытывал подобного благоговения.

Внезапно Майк подумал о том, что они ни разу не обсуждали ее блог. Странно. Неужели Анна никогда не упомянет о нем в разговоре? Ведь ему так хочется, чтобы она делилась всеми аспектами своей жизни.

Глава 14

В субботу вечером Анна еще раз просмотрела вчерашнюю переписку с Майком. Она перечитала ее уже десять, а может, и сто раз.

«Ты мне тоже нравишься».

От этих четырех слов ее сердце начинало колотиться от возбуждения и паники. Анне в разной степени нравились многие люди. Только вот как определись степень притяжения между нею и Майком? Когда они были рядом, между ними определенно вспыхивали искры. Но это всего лишь обычное физическое притяжение между мужчиной и женщиной. Вряд ли Майк начал испытывать серьезные чувства к ней после столь короткого знакомства. Они совсем друг друга не знали, хотя постепенно начали узнавать.

Майк немного рассказал о своем прошлом, и Анна поведала о том, что ее удочерили. И все же читательницы ее блога знали о ней гораздо больше, нежели Майк, хотя он и успел подарить ей головокружительный оргазм практически у всех на глазах. Анна вспоминала об этом происшествии снова и снова, и каждый раз эти воспоминания заставляли ее улыбаться.

– Отчего ты такая счастливая, мамочка? – поинтересовалась Клэр, заходя в ванную комнату.

– О, ни от чего, детка. Вообще-то я очень волнуюсь перед твоей поездкой к Бейли. Обещаешь, что будешь вести себя примерно?

Клэр уселась на крышку унитаза, пока Анна накладывала на ресницы тушь. Она решила немного завить волосы и оставить их свободно ниспадающими по плечам. Анна накрасила глаза немного больше, чем обычно, и даже нанесла контур на губы. Майк сказал, что одеться нужно просто. Она не знала, что он имел в виду, поэтому выбрала темно-синие шорты, расшитую майку на лямках и кожаные сандалии.

Анна даже посетила маникюрный салон и покрыла ногти алым лаком, подходящим по цвету к ожерелью из крупных бусин, которое она купила в «Свит Опал Дизайнс». Она обожала этот магазинчик в конце Мейн-стрит. Его владелица Брук Эббот очень быстро подружилась с Анной и другими девушками из «Моего маленького идеального мира».

– Обещаю вести себя хорошо. Можно взять с собой подушку-цветок?

Анна взбила волосы.

– Конечно. Ты готова?

– Угу. – Клэр спрыгнула на пол и побежала в детскую, чтобы забрать вещи.

Анна должна была привезти дочку к Эрин в два часа, а в три за ней обещал заехать Майк. Она не знала, почему он назначил свидание так рано, но не стала задавать вопросов и теперь в предвкушении ждала сюрприза.

Погрузив Клэр и ее вещи в машину, Анна двинулась к дому Эрин. Она была у сестры Майка всего раз, когда Клэр получила приглашение на празднование дня рождения Бейли в феврале. Несмотря на то что девочки очень дружили, Анна совсем не знала Эрин и Тодда Уилсон. Анне было лишь известно, что Тодд постоянно отсутствует в городе. Именно поэтому приняла Майка за отца Бейли. Ведь она никогда не видела настоящего. Вспомнив день своего знакомства с ним, Анна улыбнулась. Как же она была рада, что он всего лишь дядя Майк.

Анна свернула на подъездную аллею и припарковала машину перед большим белым домом, выстроенном в колониальном стиле. Она не знала, чем занимались Тодд и Эрин, но, судя по всему, дела у них шли весьма неплохо. Забрав из машины розовый чемоданчик и подушку в виде цветка, Анна последовала за Клэр к двери.

Анна ужасно нервничала из-за предстоящей беседы с Эрин, хотя они уже коротко общались по телефону. Эрин позвонила в среду утром. Она пригласила Клэр в гости с ночевкой, прозрачно намекнув, что на этом настоял ее брат. Женщины неловко рассмеялись и договорились о времени. Анне оставалось лишь надеяться, что Эрин не возражает против визита Клэр. Ей не хотелось, чтобы ее действия как-то повлияли на дружбу девочек.

Входная дверь распахнулась, и выбежавшая на порог Бейли крепко обняла подругу за шею, после чего девочки удалились в дом. Следом за дочерью на пороге возникла Эрин в лосинах и футболке.

– Приве-е-ет! – проворковала она. Голос женщины звучал весело, но Анна была с ней совершенно незнакома и не знала, что у той на уме. – Заходите поболтаем, а то на улице становится жарко.

Прекрасно.

Внутреннее убранство дома представляло собой смесь стилей модерн и кантри, что ужасно нравилось Анне, о чем она и не преминула сказать Эрин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Hearts and Crafts - ru (версии)

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы