Читаем Зажги мое сердце полностью

Эрик и Калли притихли, точно церковные мыши, что было им совершенно не свойственно в обществе друг друга. Объяснение было одно: они изо всех сил старались не пропустить ни слова. Когда Майк вернулся к своему грузовику, Анна испустила вздох.

– Он выглядит таким несчастным, Анна, – заметил Эрик. – Почему ты не поцеловала его на прощанье?

– Не знаю. Все так… странно. К тому же он совершенно не несчастен, – возразила Анна. И все же мысль о том, что Эрик немного прав, вызывала головокружение. Возможно ли, чтобы этот мужчина действительно испытывал к ней столь сильные чувства?

– Эрик прав, Анна. Видела бы ты его с фотографом. Он заставил бедную девушку сделать какое-то нереальное количество фотографий. Она снимала каждую мелочь, начиная с закусок и заканчивая выкрашенными тобой люстрами. Это было так мило. А еще он взял твой блокнот и проследил за тем, чтобы подали все блюда из заказанных. Он едва не свел нас с Эриком с ума, но на него невозможно злиться.

– Он выглядел невероятно сексуально, когда проделывал все это. Подружки именинницы не могли оторвать от него глаз, – сообщил Эрик, запихивая в рот последнюю тарталетку с крабами.

– Я просто не знаю, что и думать.

– Да перестань, Анна! – воскликнула Калли. – Этот парень влюблен в тебя. И ты должна его простить. Он это заслужил, особенно после сегодняшнего.

– Его не за что прощать. Я знаю, что он не сделал ничего дурного. Я просто дурочка. И я волнуюсь.

– Страшно полюбить кого-то, – произнес Эрик.

– Пф! Ты каждую неделю влюбляешься в нового парня, – перебила друга Калли.

– Это не любовь, а вожделение. Я называю это любовью, чтобы не показаться неразборчивым в связях.

Анна рассмеялась и вошла в амбар, оставив хихикающих Эрика и Калли на улице. Она обошла помещение. Музыка оглушала, люстры светили не слишком ярко, и все же зрелище завораживало. В воздухе все еще витали соблазнительные ароматы, но столы опустели, и официанты собирали пустые тарелки. Диджей включил разноцветные мерцающие огни, и гости веселились от души. Большинство взрослых разгуливали вокруг «Мустанга», поэтому Анна решила подойти ближе. Джилл Монзер тотчас же ее заметила.

– О, Анна. Я слышала о вашей маме. Как она?

– В порядке. Спасибо за беспокойство. – Анна немного волновалась из-за того, как Джилл воспримет ее неожиданный отъезд, но та, судя по всему, не обиделась. – Надеюсь, вечеринка пользовалась успехом?

– Она поистине потрясающая. Даже не верится, что все прошло так идеально. Джессика получила в подарок настоящий бал.

Анна улыбнулась, чувствуя как по телу прокатывает теплая волна удовлетворения.

– Я счастлива это слышать.

Джилл подвела Анну к своим подругам, которые тотчас же рассыпались в комплиментах. Даже Дэн Монзер подошел, чтобы еще раз выразить свое восхищение.

Ближе к одиннадцати юные гости расселись по своим машинам и разъехались, одному богу известно куда. Вечеринка подходила к концу, а Калли, Эрик и Анна уже почти полностью убрались в амбаре.

– Официанты так быстро работали. Они собрали всю посуду и в половине одиннадцатого уехали, – сказала Калли. – Однако мне удалось припрятать целую коробку темного шоколада. Анна, здорово ты придумала подать в конце вечера шоколад с крекерами. Смешное сочетание.

– Настолько смешное, что ты ешь уже третий, – заметил Эрик.

– Закрой рот. Я мечтаю о кексах. О, эти шоколадные кексы!

– А чизкейки? – Эрик удивленно округлил глаза.

– О да! Потрясающие!

– Вы сумасшедшие. Оба. – Анна смотала последнюю гирлянду, а люстры снимет завтра электрик. – Спасибо вам, ребята. Вы слишком добры ко мне.

– Обращайся. А теперь почему бы мне не сменить Линдси, чтобы ты поехала к Майку?

– Калли…

– Ты же знаешь, что хочешь этого, Анна.

– Немножко. Но уже поздно. Я вымоталась физически и морально. Позвоню ему завтра.

После того как друзья помогли Анне загрузить машину, она отправилась домой и рассказала Линдси как прошел вечер.

– Я так рада, что с Мари все в порядке. Просто не знала, что делать, когда мне позвонили из больницы, – сказала Линдси.

– Ты правильно сделала, что сообщила мне. Все получилось. – Обняв подругу, Анна пожелала ей спокойной ночи.

После этого приняла горячий душ, надела свою любимую пижаму и улеглась в постель. Уже перевалило за полночь, а Анна не могла сомкнуть глаз. Она включила лампу и посмотрела на картину на стене. Еще ни разу она не чувствовала себя в этой постели одинокой. Но сегодня кого-то не хватало.

Глава 26

Теперь, когда срочная работа по восстановлению «Мустанга» была закончена, Майк смог наконец взяться за новый проект. Обычно он не работал так поздно, особенно по субботам, но сегодня сон никак не шел, и он решил оставить бесплодные попытки заснуть. Майк даже позвонил сестре, что делал крайне редко. Но ему просто было необходимо с кем-то поговорить. Эрин подбодрила брата, сказав, что он должен вернуть Анну. Добрый, но совершенно ненужный совет, поскольку Майк и не собирался отступать. Две большие чашки кофе – и обе панели «Скайларка»[11] 1971 года были сварены и готовы к шлифовке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Hearts and Crafts - ru (версии)

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы