Читаем Здесь песок чище полностью

В аэропорт Сан-Сальвадора в качестве скромных туристов, способных оплатить проезд лишь в третьем классе, прибыли два верзилы, едва вмещавшиеся в узкие, вышедшие из моды костюмы. У них были деформированные физиономии боксеров и руки, изуродованные усиленными занятиями каратэ. С одного взгляда легко угадывалась их профессия — наемные убийцы. Звали они друг друга Сэм и Том. Но эти имена наверняка не были настоящими. Они безостановочно жевали резинку и вели себя как крестьяне, которые впервые отправились в дальнюю поездку. Волосы у них были пострижены на военный манер, причем у одного выделялся большой шрам на голове.

Стоило туристам представиться в качестве американских граждан и показать новенькие паспорта "специалистов по сельскому хозяйству", как все двери аэропорта немедленно распахнулись перед ними. Один из них попросил показать последние списки прибывших и убывающих пассажиров и сообщить о всех ближайших рейсах, поскольку ему якобы нужно встретиться с другим "специалистом", который, возможно, уже приехал или может появиться здесь со дня на день. Ему не надо было никакого мандата. Ведь он и его попутчик американцы, а Сан-Сальвадор для них не более чем задворки собственного дома. На другой день он собрался поехать в город и попросил прислать напрокат машину. Ему нужно было съездить в посольство Чили и посетить некоторые учреждения. Кроме того, он хотел сделать кое-какие покупки и побывать в отелях. Денег у него было достаточно даже для покупки автомобиля. Он взял первый же из предложенных, достав из кармана пачку банкнот. При этом порыв ветра приподнял полу пиджака и обнажил укороченный револьвер, висевший в кобуре под мышкой. Хозяин машины, посмотрев на деньги и револьвер, молча кивнул в знак согласия. В конце концов бизнес есть бизнес.

Оба "специалиста" — и тот, что, согнувшись, втискивался в машину, и тот, что, развалившись на диване, просматривал списки пассажиров, — имели одно задание: отыскать и привезти в Майами Хосе Сантоса Эрнандеса, больше известного среди кубинских эмигрантов по прозвищу Чино. Не найдя ничего похожего в списках, один из них удобно расположился в лучшем помещении аэропорта в ожидании следующих рейсов. Зевая от скуки, он изучал фотографии Сантоса. Их было восемь, и все разные, будто специально для того, чтобы сделать его похожим на половину человечества.

Тот, что уехал на машине, застал Ганса Бостельмана, когда тот собирался уходить из посольства. Он представился без церемоний. Бостельман, узнав, что ЦРУ разыскивает Сантоса, почувствовал, что почва уходит из-под его ног. С одной стороны, как дисциплинированный дипломат, он должен был выполнять полученные инструкции. С другой — удостоверение, показанное этим типом, открывало в Сан-Сальвадоре гораздо больше возможностей, чем его, Бостельмана, влияние, чтобы забрать Сантоса. Для цээрушника это было плевым делом. Приходилось признать превосходство американца. Если бы Бостельман отказался с ним сотрудничать, то тот запросто обошелся бы без него.

— Поехали со мной.

— Что вы собираетесь делать?

— Поговорить с властями и действовать. И то и другое одновременно. Пока вы будете объяснять ситуацию и выполнять формальности, я скручу этого прохвоста. О’кей?

Бостельман согласился, поскольку у него не было выхода. Однако, прежде чем покинуть посольство, он отправил шифровку в Чили, в которой кратко обрисовал сложившуюся ситуацию, преувеличив нажим со стороны ЦРУ. Он посчитал также необходимым дать послу свою интерпретацию случившегося. Затем каждый из них занялся своим делом.

Появление в вестибюле отеля верзилы с замашками гангстера сразу привлекало к нему внимание. Дежурный администратор немедленно сообщил об этом своему шефу, который выслал на помощь человека соответствующей комплекции, только немного пониже ростом и со шрамом не на голове, а на лбу. Он молча с озабоченным лицом подошел к посетителю. Поручение выпало ему не из легких.

— Что вы желаете? — спросил он грозным голосом, нервно сжимая рукоятку револьвера в кармане пиджака.

Посетитель бросил на него сонливый взгляд и полез во внутренний карман за удостоверением. При этом он завернул полу пиджака так, чтобы был виден револьвер, висевший в кобуре под мышкой. Протягивая удостоверение, он хрипло объявил:

— ЦРУ.

Его местный коллега в ответ изобразил нечто вроде реверанса, который можно было истолковать как разрешение действовать свободно. Подойдя к дежурному администратору, он объяснил:

— Это американец, он из ЦРУ.


Полный провал в Сан-Сальвадоре получил сильный резонанс. Сообщение Ганса Бостельмана о том, что он не в состоянии отправить в Чили исчезнувшего Хосе Сантоса, подействовало на участников совещания в "Дьего Порталесе" как ушат холодной воды. В ЦРУ возвращение с пустыми руками "специалистов по сельскому хозяйству" произвело аналогичный эффект. Искомый объект буквально испарился. Куда он мог подеваться?

В Далласе приятель Дайнаса сокрушенно развел руками:

— Я хотел тебе помочь. Мне показалось, что в твоих словах что-то есть, и за Сантосом послали людей.

— Но слишком поздно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика