Читаем Здоровенный ублюдок Поттер 2 полностью

– Не слышали последних новостей, мистер Поттер? – спросил Люциус.

Гарри напрягала эта нарочитая любезность, так как от людей, который внезапно и без причины становятся дружелюбными, обычно следовало ждать дерьма. И Гарри ждал.

– Недосуг мне было читать Ежедневного Пророка, – покачал он головой.

– Очень напрасно, – посетовал Люциус. – Новости из вчерашнего выпуска могут вас обеспокоить, а может даже, упаси Мерлин, конечно же, встревожить…

– Я прибыл в Косой переулок с деловым визитом, – поторопил его Гарри. – Если вам есть, что сказать – говорите. Наводящие туман заявления я могу послушать в авторской телепередаче Вольдемара Найтингейла или в вечерних новостях от Деметриуса Киссела…

– Не слышал о таких людях, – хмыкнул Люциус. – Тем не менее, спешу «обрадовать» вас, мистер Поттер… Хогвартс закрывается.

– Это интересные новости, мистер Малфой, – покивал Гарри задумчиво. – А знаете? Он всё равно мне не нравился. Уровень сервиса не отвечает моим требованиям: экономят на отоплении, питание оставляет желать лучшего, а ещё там небезопасно.

– Даже не спросите, почему его закрывают? – слегка удивился Люциус.

– Вероятно, змея убила ещё кого-то, – пожал плечами Гарри. – Маловолнующие подробности.

– Не ожидал такого цинизма от наследника Поттеров… – с притворной горечью произнёс Малфой-старший.

– Люди умирают регулярно, – вздохнул Гарри. – Что я могу с этим поделать? Я что, бог, мистер Малфой?

– Не думаю, – хмыкнул Малфой. – И вас не интересуют подробности?

– Если закрытие Хогвартса – это уже решённый вопрос, то не интересует, – улыбнулся Гарри.

Беседа явно шла не так, как её запланировал Малфой. Он явно хотел вызвать своими словами какие-то реакции у Гарри. Но Гарри было абсолютно плевать.

На что ему было не плевать – это судьба Гермионы в контексте закрытия Хогвартса. Он рассматривал сценарий закрытия Хогвартса, поэтому хотел предложить Гермионе ехать в США вместе с ним. Она очень умна и в перспективе угрожает стать выдающимся учёным или как минимум занять существенное место в какой-либо магической деятельности. Но основной причиной их тесного общения было то, что они друзья. Гарри считал Гермиону хорошей своей подругой, с которой можно интересно провести время.

«На чужбине, в бывшей колонии…» – сформулировалась в голове Гарри мысль. – «Лучше всего будет иметь надёжное плечо».

– То есть вам, мистер Поттер, даже неинтересно будет узнать, что в попытке обезвредить василиска погибло восемь авроров? – усмехнулся тем временем Малфой-старший.

– Работа у них такая, – вновь вздохнул Гарри. – Не понимаю, мистер Малфой, зачем вы мне всё это рассказываете?

– Просто так, – сдержанно улыбнулся Люциус. – Поддерживаю светскую беседу. Вы же, как-никак, большая знаменитость магического мира…

– Это лестно, конечно, – хмыкнул Гарри. – Но мне пора.

– Прощайте, мистер Поттер, – не стал его задерживать Малфой.

– Прощайте, мистер Малфой, – скривил губы Гарри, имитируя улыбку.

Беседа была странной, вызывающей кучу вопросов, но думать об этом сейчас не хотелось.

Покинув странного белобрысого, Гарри пошёл к лавке Олливандера.

Старикан, увидев визитёра, явно был не рад встрече.

– Опять ты, парень… – проскрипел он недружелюбно. – Чего забыл у меня?

– Доброго дня, мистер Олливандер, – заулыбался Гарри максимально дружелюбно.

Эта улыбка заставила торговца волшебными палочками напрячься. Лицо его окаменело, а взгляд стал ещё холоднее.

– Слышал, что ты потерял палаш, – произнёс Олливандер. – А ведь другого такого не найти.

– Откуда новости? – спросил Гарри.

– Ты где был всё это время? – недружелюбно скривил рот торговец. – В Ежедневном Пророке целый разворот посвятили твоей героической битве с василиском. Один художник даже нарисовал картину с василиском, у которого из туши торчит мой палаш.

– Мой палаш, – поправил его Гарри. – Я верну своё оружие.

– Это под большим вопросом, – злорадно усмехнулся торговец. – Хогвартс объявили запретной зоной, поэтому никому нет туда ходу. Даже если василиск подохнет от нанесённых тобой и аврорами ран, никто об этом уже не узнает, так как статус запретной территории с замка уже не снимут.

– Уже дали статус? – напрягся Гарри.

– Пока нет, – Олливандер явно был рад происходящему. – Но это вопрос формальностей.

– Вот же засада… – процедил Гарри сквозь зубы.

– Не повезло тебе, – злорадство практически сочилось из уст Олливандера.

Отношения у них однозначно не сложились, но этого уже не исправить.

– А если я прикончу василиска? – спросил Гарри.

– Тебе очень сильно повезло в тот раз, – хмыкнул Олливандер. – Я даже сейчас сильно удивлён тому, что тебя не убило смертельным взглядом. Очки-артефакты, да?

– С чего ты так решил, мистер Олливандер? – спросил его Гарри.

– Не хочешь говорить – не говори, – пожал плечами торговец. – Но имей в виду, что я готов купить их за пять тысяч галеонов. Здесь, на месте.

– Увы, не продаются, – покачал Гарри головой.

Он считал себя честным человеком, потому до мошеннических разводов опускаться – это ниже его достоинства.

– Как знаешь, – деланно равнодушно ответил Олливандер. – Так чего пришёл?

Перейти на страницу:

Все книги серии Здоровенный ублюдок Поттер

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фанфик / Фэнтези / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы