Джафар.
Я милосерден и добр, горшечник. Но посуди сам, какую пользу я могу извлечь из своей доброты?Водонос.
Какие деньги?!Джафар.
Ты держал лепешку над моим шашлыком. А от этого она стала вдвое вкуснее и мягче! Плати!Водонос.
Великий Аллах, но я ее только над дымом.Джафар.
Раз этот шашлык мой, значит, дым над ним тоже мой! Плати!Водонос.
Но я ведь…Насреддин
Джафар.
Ты слышишь, оборванец, что тебе говорит этот достойный человек?Насреддин.
У тебя есть деньги?Подожди, любезнейший! Давай-ка сначала сюда свое ухо.
Джафар.
Слышу.Насреддин
Джафар.
Как? Но я не получил платы!Насреддин.
Он заплатил тебе полностью. Он нюхал, как пахнет твой шашлык, а ты слышал, как звенят его деньги.Джафар
Али.
Начинается суд эмира.Джафар.
И я бы тебе объяснил, как следует вести себя в Бухаре, если бы мне не надо было спешить! Горшечник, пойдем!Насреддин
Гюльджан
Насреддин.
Я вижу птицу, прекраснее которой нет в мире!Гюльджан.
Какая птица? Это лягушка!Насреддин.
Если бы все лягушки имели такие глаза и такие брови, я и сам был бы не прочь стать лягушкой… Я вижу отражение красавицы!Гюльджан
Насреддин.
Я никогда не смеялся над чужим горем! Над своим приходилось, а над чужим никогда! Клянусь, что ростовщик не будет ласкать твоих кос! Это такая же истина, как то, что меня зовут… гм… гм… Как меня зовут? И много вы ему должны?Гюльджан.
Четыреста таньга. А у нас во всем доме осталось всего два…Насреддин.
Два таньга! Да это же целое состояние! Вот что, красавица, если Джафар стал ростовщиком, то почему бы тебе не стать ростовщицей и не нажить за полчаса четыреста таньга? Дай мне в долг эти два таньга, и через полчаса я верну их и еще триста девяносто восемь таньга процентов!Молчишь? Проценты малы? Тогда возьми еще в счет процентов мое сердце…
Гюльджан
Насреддин.
Я смеюсь? Милостивый Аллах, я хочу тебе помочь.Гюльджан.
Уйди, злой и жестокосердный человек! Уйди, прошу тебя!Насреддин.
Никуда я не уйду, пока ты не одолжишь мне два таньга.Гюльджан.
Теперь я вижу, что ты просто хочешь выманить у меня деньги! На, возьми последние, только уйди!Насреддин
Али.
Чужеземец! Куда ты посадил своего ишака?Насреддин.
Куда надо. Дай-ка мне еще чайник китайского чаю.