— И ты только сейчас мне сообщаешь о подобной “мелочи”? — повысил голос младшенький, даже чуть взвизгнув в начале фразы.
— А ты думаешь, почему мы морской путь выбрали? — высокомерно осадил родственничка "Настя".
— Тогда зачем останавливались? — не унимался мелкий. — Нужно гнать…
— Мы достаточно запутали следы. На каждой пересадке вместе с нами отъезжали еще три повозки в разные стороны. А в самом начале еще и особый порошок использовали, чтобы нюх отбить поисковикам. Успокойся уже! — брезгливо перекосился старший похититель. — Ты хотел, чтобы она тут напрудила? Женщины вечно хотят то пить, то писать. Никакой выдержки.
Вот гад! Хорошо, что в кустиках, куда я спряталась по малой нужде, удалось оставить теплые рейтузы, выданные той же заботливой бабулей Хила. Надеюсь, что хоть как-то удастся помочь в моих поисках. Кстати, что-то я пренебрегаю своими женскими слабостями, нужно ещё следов наоставлять вдоль дороги. Так что вскоре я начала изображать крайнюю степень нетерпения, требуя немедленно сделать остановку. Пообещав посадить меня на сухой паёк и не поить до самого моря, Наастид наконец дал знак “водителю”, и мы остановились. На этот раз решила не разбазаривать предметы туалета, а просто незаметно пошкрябала шарфиком по кустам, где пряталась, по деревьям, мимо которых проходила, чтобы оставить побольше выдернутых таким варварским способом ниток. К счастью, довольную улыбку, возникшую на моём лице, отнесли насчет удовлетворенных потребностей и не озаботились проверкой. Ах, ну да! Я же просто бестолковая и беспомощная глупая женщина, по мнению некоторых высокомерных снобов. Вот пусть потом и расплачиваются за свои предрассудки!
Я очень надеялась на ночевку, как было при прошлом путешествии к морю. Но тогда и выехали намного позже, уже ближе к обеду, а не сразу после завтрака, да и довольно длительный пикник тоже отнял много времени. Тут же мы всего пару раз остановились на несколько минут. А кроме того, в прошлый раз мы были ездили практически на границу с Лурбией, чтобы гарантированно попасть на представление. Теперь же прибыли к ночи в другую местность, нисколько не похожую на тропический рай, увиденный несколько месяцев назад. Да, тут тоже было уже совсем тепло, но на тропики точно не тянуло. Мало что смогла разглядеть в сгущающихся сумерках, но не заметила изобилия пальм и других характерных для Лурбии растений. Попыталась припомнить карту Дарбии. Ну да, там такой длинный “хвост” вниз спускается к южной стране. Похоже, на этот раз мы поехали просто напрямик к побережью. И даже более северное расположение клана Нейгарта, откуда к морю добираться дальше, чем из столицы, не слишком удлинило путь.
Мои похитители развели почти у кромки моря костер, подавая сигнал кому-то. Послышавшийся спустя недолгое время характерный шум вёсел дал ответ, кому. Я успела сбегать за крупные валуны, в очередной раз подтверждая слова “Насти”, что женщины только и делают… Ну, вы поняли. На этот раз мелочиться не стала, аккуратно припрятала свой шарф целиком, придавив его парой тяжелых камней. Всё равно в море оставить след не удастся, так хотя бы дам подсказку, куда меня могли дальше утащить. Хотя… Ну вот что можно сказать, выйдя на берег? Меня ж отсюда морем в любом направлении могли увезти. Тут дорог нет, плыви, куда вздумается.
Увидев сложное выражение моего лица, Наастид решил всё-таки поинтересоваться причиной.
— И что теперь? — спросил он уже на корабле, спешно поднимающем паруса.
— Морская болезнь! — буркнула я.
— Да-а-а?! А кто это плескался несколько недель назад с превеликим удовольствием? — съязвил мужчина.
— Так плавать самой и недолго — это одно. А вот качка на корабле — совсем другое дело! Спросите у моряков, они вам подтвердят.
— Кхм-кхм… — обратил на себя внимание стоящий рядом капитан судна. — Дама права, многие сухопутные плохо переносят волнение на море…
— Так ведь нет никакого волнения… — начал Наастид, но тут же покачнулся от набежавшей на правый борт волны.
— Вот! А я о чем говорю! — тут же воскликнула я, обдумывая свои дальнейшие действия.
Глава 44 — Майя
Майя
“Раз уж сбежать посреди моря вряд ли получится, так хоть нервы похитителям помотаю!” — подумала я и в очередной раз изобразила приступ морской болезни. Наастид и его родственничек уже после первых вынужденных прогулок на палубу полностью поручили меня высокому магу, который раньше управлял повозкой. То, что на воздухе мне легче, опять подтвердил капитан, пробормотавший что-то про свежий ветер, помогающий страдальцам. В результате уже через полчаса, вымотав себя и сопровождающего ходьбой из каюты на палубу и обратно, позволила себя “уговорить” расположиться на воздухе. Принесенное большое кресло с подушками, пледом и даже подставочкой для ног попросила поставить поближе к борту, чтобы если затошнит, было недалеко идти, не пачкать же палубу. Капитан одобрительно посмотрел на такую заботливую даму и, распорядившись организовать мне горячего отвара, удалился куда-то, управлять судном, по-видимому.