Читаем Зеленая жемчужина. Мэдук полностью

– Разумеется, это упростило бы вашу задачу, – сказал Казмир. Помолчав, король усмехнулся, оскалив белоснежные зубы: – Вы были бы удивлены, если бы узнали, чьи разговоры мне удается подслушивать! Тем не менее думаю, что лучше пользоваться несколькими независимыми источниками, хотя бы исходя из чисто практических соображений. Если одного агента раскроют и станут допрашивать, другой может быть уверен в своей безопасности.

– С этим невозможно спорить. – Вальдес открыл дверь и вышел.

2

Уступив зеленую жемчужину грабителю, сэр Тристано провел несколько дней в седле среди радующих глаз даотских полей и пастбищ и наконец прибыл в Аваллон. Остановившись в подходящей гостинице, он оделся подобающим образом и направился в Фалу-Файль, резиденцию короля Одри.

У входа стоял лакей в синей бархатной ливрее. Едва приподнимая веки, он смерил сэра Тристано надменным взглядом. Пока Тристано представлялся, лакей смотрел в пространство с каменным лицом, после чего неохотно провел его в вестибюль, где сэру Тристано пришлось ждать целый час, любуясь фонтаном, радужно сверкавшим под куполом из хрустальных призм, преломлявших солнечный свет.

Наконец появился камергер. Выслушав сэра Тристано, просившего аудиенции у короля Одри, камергер с сомнением покачал головой:

– Его величество редко принимает кого-либо, если встреча не согласована заранее.

– Вы можете представить меня как посла короля Тройсинета Эйласа.

– Очень хорошо. Будьте добры, следуйте за мной. – Камергер провел сэра Тристано в небольшую гостиную, усадил на диван и оставил в одиночестве.

Тристано снова прождал целый час – и еще один час. Наконец Одри, которому было решительно нечего делать, соблаговолил его принять.

Камергер провел сэра Тристано по дворцовым галереям в обширный ухоженный парк. Одри сидел, развалившись, за мраморным столом в компании трех приближенных и наблюдал за стайкой девушек, игравших в шары.

Король был занят азартным обсуждением ставок с приятелями и не мог сразу обратить внимание на сэра Тристано, ненавязчиво стоявшего в стороне и внимательно изучавшего внешность и повадки повелителя Даота. Перед ним был высокий, достаточно хорошо сложенный человек с некрасивым лицом; рот Одри был постоянно полуоткрыт, круглые глаза влажно блестели, отяжелевшие ягодицы свидетельствовали о неумеренности в еде. Черные кудри прикрывали его виски и щеки, черные брови почти срослись над длинным носом. Выразительная физиономия короля казалась доброжелательной – скорее капризной, нежели злонамеренной.

Наконец, приподняв брови, Одри обернулся к камергеру, представившему сэра Тристано:

– Ваше величество, перед вами посланник из Тройсинета – сэр Тристано из замка Митрих, двоюродный брат короля Эйласа.

Сэр Тристано отвесил традиционный поклон:

– Ваше величество, для меня большая честь передать вам приветствия короля Эйласа, выражающего искреннее уважение и наилучшие пожелания.

Полуприкрыв глаза, Одри откинулся на спинку кресла и смерил сэра Тристано оценивающим взглядом:

– Должен признаться, сударь, что, учитывая важность порученной вам миссии, я ожидал увидеть человека, умудренного жизнью и накопившего немалый дипломатический опыт.

Сэр Тристано улыбнулся:

– Сир, не могу не признать, что я всего лишь на три года старше короля Эйласа – возможно, по этой причине он считает, что я достаточно умудрен жизнью. Тем не менее, если вас не удовлетворяет мое присутствие, я немедленно вернусь в Тройсинет и разъясню вашу точку зрения королю Эйласу. Уверен, что он сможет выбрать более квалифицированного посла: пожилого, видавшего виды человека вашего поколения. Могу ли я понимать ваши слова как разрешение удалиться?

Одри раздраженно хмыкнул и выпрямился в кресле:

– Тройсы на удивление заносчивы, когда речь заходит об их достоинстве! Перед тем как выбежать из дворца, хлопнув дверью, может быть, вы объясните мне по меньшей мере, чем объясняется достойная сожаления вылазка тройсов в Южную Ульфляндию?

– С удовольствием, ваше величество. – Сэр Тристано взглянул на трех придворных, слушавших с откровенным интересом: – Мы могли бы отложить обсуждение этого вопроса, несомненно вызывающего любопытство наших общих врагов, до тех пор, пока не останемся одни.

Одри нетерпеливо взмахнул рукой:

– Тайны, нашептывания, интриги! Как я все это презираю! Сэр Тристано, вы, очевидно, незнакомы с моими принципами – у меня нет секретов. Тем не менее… – Король жестом приказал приятелям удалиться. Те повиновались, всем видом показывая, что их глубоко оскорбили.

– Присаживайтесь. – Одри указал на кресло. – О чем же мы… Ах да! Меня продолжает удивлять сумасбродное тройское вторжение.

Тристано снова улыбнулся:

– Меня удивляет ваше удивление, сир! Мы высадились в Южной Ульфляндии по двум очевидным и веским причинам. Первая, казалось бы, даже не нуждается в разъяснениях: Эйлас предъявил свое право на корону как законный наследник престола и сделал все необходимое, чтобы обеспечить соблюдение закона. Когда он прибыл с этой целью, Южная Ульфляндия находилась в состоянии разрухи и междоусобицы – королю пришлось заняться восстановлением порядка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме