Впрочем, сейчас у нее не было времени долго размышлять об этом. Анна отогнала неприятные мысли и пошла в гостиную, сделав Хилмору знак следовать за собой.
– Не присядете ли, мистер Хилмор?
Раджа Сингха, как всегда старательный и безупречный, уже зажег лампы. Указав на стул, Анна опустилась на софу. Хилмор тоже сел и вопросительно посмотрел на нее.
– Вы хотели меня видеть, миссис Траверн?
Анна улыбнулась, стараясь ободрить управляющего.
Конечно, можно было его извинить, что в последнее время он не докладывал ей о своих успехах, ведь он не мог выбрать в конце дня и получаса, чтобы побеседовать со своей хозяйкой. Ей был нужен старательный и трудолюбивый управляющий. Анна надеялась, что Хилмор сможет вести дела без ее вмешательства. Конечно, это не касалось тех серьезных решений, которые надо было обсуждать с ней.
– Я просто хотела узнать, мистер Хилмор, как идут дела. Он с облегчением вздохнул.
– Очень хорошо, мэм. Я привел в порядок площади, о которых мы говорили, и распорядился занять их оранжевым пеко...
– Минуточку, мистер Хилмор... – В голосе Анны внезапно прорезались жесткие нотки. – В прошлый раз мы договорились основательно обдумать это, прежде чем приступать к каким-то конкретным действиям. Надеюсь, вы не станете ничего делать без моего одобрения?
– Но, миссис Траверн, мистер Чейз высказал мне свое одобрение. Мне и в голову не приходило, что между вами нет согласия... – Хилмор нахмурился, а Анна даже онемела от изумления.
– Значит, в последние две недели вы обо всем докладывали мистеру Чейзу? – спросила она, стараясь не выдать своего негодования.
В конце концов, ведь не было вины управляющего в том, что этот надменный до невозможности незваный гость узурпировал ее власть. Но Джулиан Чейз не имел права ни во что вмешиваться... Анна с трудом сохраняла самообладание. «Сринагар не принадлежит ему!»
– Да, мэм, конечно, когда его можно найти. – Хилмор смутился. – Он... он сказал мне, что не стоит беспокоить вас вопросами, связанными с управлением имением. Сказал, что, пока он здесь, ему лучше снять бремя ответственности с ваших плеч.
– Ах, вот как?
Несмотря на отчаянные усилия, в ее тоне прорезалась язвительность, и Анна поспешила подняться наверх, боясь, что гнев сейчас вырвется на свободу. Хилмор тоже встал, вертя шляпу в руках.
– Прошу прощения, миссис Траверн, если я поступил дурно, но я думал...
– Все в порядке, мистер Хилмор. Возникло некоторое недоразумение относительно того, кто управляет Сринагаром, но вашей вины здесь нет. Конечно, мой деверь намеревался избавить меня от хлопот. И все же в будущем мне бы очень хотелось, чтобы вы меня обо всем информировали. Давайте договоримся встречаться в конторе два раза в неделю. Вам это подходит?
– Да, мэм. Как я уже сказал, мне жаль, что так получилось.
– Не думайте больше об этом, мистер Хилмор. Раз вы уже начали расчищать площади под оранжевый пеко, то, конечно, продолжайте работу. Но мы подробнее поговорим об этом, скажем, во вторник. Итак, в конторе в семь часов.
– Да, мэм.
Поняв, что его отпускают, Хилмор приободрился. На его лице она заметила явное облегчение.
Анна велела Радже Сингхе проводить его.
Когда управляющий ушел, она дала волю своему гневу.
– Я убью его! – бормотала она сквозь зубы. Проходя мимо, Раджа Сингха осведомился:
– Мэм-сахиб?
– Ничего, Раджа Сингха! – поспешно успокоила его Анна. Она заметила, что тот, кажется, понял ее объяснения и отправился по своим делам. У нее и в самом деле не было сомнений в том, что Раджа Сингха абсолютно предан ей и Челси, хотя нередко он появлялся и исчезал как призрак.
Но это не имело никакого отношения к ее делам. Анна выпрямилась, вскинула подбородок и отправилась на поиски Джулиана Чейза.
21
Дверь в его спальню была закрыта. Анна деликатно постучала по твердому тиковому дереву. Ответа не последовало. Она постучала еще громче. И снова никто не откликнулся.
И тогда она сделала то, что в обычных обстоятельствах не пришло бы ей даже в голову. Анна открыла дверь и заглянула в комнату.
Комната была пуста. Горели масляные лампы, а в отбрасываемых ими озерцах света отражались свежепобеленные стены. Зеленые шелковые занавеси были задернуты, отгораживая комнату от ночи, а кровать под зеленым балдахином уже была готова принять своего хозяина. Но признаков хозяина не было.
Комната сияла чистотой, если не считать пары пыльных сапог, оставленных возле кровати. И это был единственный недостаток. Дверцы огромного гардероба красного дерева были плотно закрыты. На умывальнике, в месте, предназначенном для бритья, не было остатков мыла. На золоченом стуле в углу не валялась брошенная одежда. И Анне пришлось признать, что нельзя упрекнуть Джулиана в нечистоплотности.
Судя по всему, щепетильности ему не занимать. А вот этого Анна не ожидала.
Ее ноздри уловили слабый запах – возможно, он курил сигару? Она принюхалась.
– Есть здесь кто-нибудь? – крикнула она, заходя в комнату. Комната была пуста, но какое-то чувство подсказывало, что он где-то здесь.
И все же, когда он ответил, она вздрогнула.