— Лорд Пестерн и Беллер были в бальном зале, а Ривера и Мэнкс — в столовой. Судя по графику, это так. — Элейн развернул перед собой лист бумаги.
— Я знаю только, что Фе убежала до того, как вошел Нед.
— Затем она уединилась с Риверой в кабинете. Но вернемся к инциденту в гостиной. Вы не можете описать сцену с рабочей шкатулкой? О чем вы в это время говорили?
Фелисите защищала Риверу. Была на пределе, в дурном настроении. «Она
— Разговор шел о Ривере. Фелисите считала, что к нему отнеслись с пренебрежением, и выражала свое недовольство.
— Примерно в это время в бальном зале должен был пальнуть из своего револьвера лорд Пестерн, — пробормотал Элейн. Он расправил график на столе. Взглянул на Карлайл. Она отметила, что он смотрел прямо — не исподтишка или искоса, как делают многие люди. Глаза Элейна сразу привлекали внимание.
— Вы помните это? — спросил он.
— О, да.
— Вы наверняка испугались, верно?
Что выделывают ее руки сейчас? Одна рука вновь коснулась шеи.
— Как все вы отреагировали на звук, который должен был свидетельствовать о чем-то ужасном? Как, к примеру, вела себя мисс Хендерсон? Вы помните?
Ее губы пересохли, и рот сам собой чуть-чуть открылся. Заметив это, она плотно сжала губы.
— Думаю, что помню, — сказала она. — Как вела себя? — Она вдруг заговорила громко: — Выпустила крышку шкатулки. Вероятно, именно в этот момент крышка зажала карандаш, и он сорвался с цепочки.
— А что еще было у нее в руках?
— Стилет, — проговорила она, физически ощущая сопротивление произносимых ею слов.
— Хорошо. А дальше?
— Она выронила его.
Может быть, это удовлетворит его. Стилет упал на ковер. Любой мог поднять его. Любой, в отчаянии цеплялась Карлайл за эту мысль. Он ведь может подумать, что стилет подобрал кто-то из слуг. Или даже, много позже, Бризи Белл ер.
— Мисс Хендерсон подняла его?
— Нет.
— Кто-нибудь поднял?
Она промолчала.
— Вы? Леди Пестерн? Нет, мисс де Сюзе?
Она опять промолчала.
— А немного спустя, буквально через несколько секунд, мисс де Сюзе выбежала из комнаты. Потому что сразу после выстрела Уильям увидел ее направляющейся в кабинет вместе с Риверой. И заметил что-то блестящее в ее руке.
— Она даже не знала, что держит. Подняла стилет чисто автоматически. Я полагала, что она оставила его в кабинете и совершенно забыла о нем.
— Мы нашли там костяную ручку, — сказал Элейн, и Фокс негромко, но с удовлетворением крякнул.
— Но вы не должны придавать этому какое-либо значение.
— Уже хорошо, что мы хотя бы узнали, как и когда стилет попал в кабинет.
— Да, я тоже так думаю, — сказала она.
В дверь постучали. Вошел лысый констебль со свертком и конвертом и положил их на стол.
— От капитана Энтуисла, сэр, — сказал он. — Вы приказали сразу же принести их вам, сэр.
— Да-да. Это отчет о револьвере, Фокс, — сказал Элейн. — Хорошо. Прежде чем вы уйдете, мисс Уэйн, я прошу вас взглянуть на револьвер. Это будет еще одной удостоверяющей проверкой.
Она смотрела, как инспектор Фокс поднялся из-за своего стола и развернул сверток. В нем было два поменьше. В одном, она знала, находился дротик, и подумала: «Неужели на нем все еще сохранилась кровь Риверы?». Фокс открыл второй и подошел к ней с револьвером.
— Вы не осмотрите его? — спросил Элейн. — Можете взять его в руки. Я хочу, чтобы вы опознали оружие.
Карлайл повертела револьвер в руках. Свет в комнате был ярким. Она наклонила голову, Элейн с Фоксом ждали. Она в смущении посмотрела на них. Элейн протянул ей складную лупу. Воцарилась полная тишина.
— Ну что, мисс Уэйн?
— Но… очень странно. Я не могу узнать его. Инициалы отсутствуют. Это не тот револьвер.
Глава X
Стилет, револьвер и его светлость
1
— Ну и каковы теперь ставки на фаворита, бригадир Фокс? — спросил Элейн.
— Клянусь Богом, вы всегда говорите: «Когда в деле об убийстве полно экстравагантных штрихов и намеков, оно не должно быть трудным», — сказал Фокс. — Вы остаетесь при своем мнении, сэр?
— Буду удивлен, если наше дело окажется исключением из общего правила, и должен сообщить, что в данный момент оно представляется мне именно таким. Однако последние откровения по меньшей мере проливают новый свет на вашего друга детства. Вы помните, как старый перечник крутил туда-сюда револьвер, когда мы впервые дали ему оружие для осмотра в «Метрономе»? Вы помните, как он еще раз взглянул на револьвер в кабинете и у него случился приступ сухого кашля, а когда я спросил его, что именно он ожидал увидеть, он заорал на меня как оглашенный: «Ну и ну» — да, именно так: «Ну и ну, как вам это нравится!?»
— Уф!