Они находились на высоте приблизительно в несколько тысяч метров. Дирижабль летел со скоростью пятьдесят километров в час. Раздробленный пейзаж под ними повсюду был грязно-белым и кое-где испятнан растопленным льдом цвета пурпурного неба, вдруг вспыхивающего серебром, когда в нем отражалось солнце. Какое-то время на западе был отчетливо виден спиральный узор полыньи, длинные черные изогнутые полосы открытой воды, обозначающие расположение затопленного мохола Лоу-Пойнт.
На закате лед превратился в мешанину из розового и оранжевого цветов. Он сиял, будто слоновая кость, и был перечеркнут размашистыми черными тенями. А дирижабль все летел под звездами, над светящейся растрескавшейся белизной. Майя беспокойно спала на скамейке под окном и проснулась до рассвета, ставшего еще очередным чудом цвета: пурпур в небе оказался гораздо темнее розового льда. При такой инверсии мир казался просто ирреальным.
После полудня они снова увидели землю. Над горизонтом парили овальные холмы цвета охры, поднимающиеся прямо изо льда. Каждый достигал сотни километров в длину и пятьдесят – в ширину. Это был Элладский эквивалент центральной возвышенности, встречающейся на дне средних размеров кратеров. Холмы оставались недосягаемы для планируемого уровня воды, обещая будущему морю довольно-таки весомый центральный остров.
На этом этапе поселение Минус Один в северо-западной точке высокогорья выглядело очень скромно. Здесь находились взлетно-посадочные полосы и стартовые площадки для ракет с ощетинившимися шестами для дирижаблей, возле которых притулились маленькие зданьица. Некоторые располагались под временными куполами, другие стояли отдельно, ничем не укрытые, как бетонные блоки, сброшенные с неба. Там никто не жил, лишь хранилось техническое и научное оборудование. Хотя проезжавшие мимо ареологи порой ночевали в них.
«Три бриллианта» развернулся и пришвартовался к одному из шестов, после чего его притянули к земле. Пассажиры покинули гондолу по телескопическому трапу, и станционный служащий показал им аэропорт и жилые районы.
После заурядного обеда в столовой поселка они оделись и вышли наружу, побродили между хозяйственных построек, а затем спустились вниз, к месту, которое один из поселенцев назвал будущей береговой линией.
Они с удивлением обнаружили, что отсюда пока не видно никакого льда. Вплоть до горизонта, расположенного примерно километрах в семи, это была просто низкая песчаная равнина, усыпанная камнями.
Майя бесцельно шагала за Дианой и Францем, у которых, кажется, завязывался роман. Рядом с ними шла пара местных, которые жили на станции, оба – младше Дианы, они страстно держались за руки. Они были выше двух метров ростом, но не такими гибкими и подвижными, как большинство рожденных на Марсе: эта пара работала с тяжелыми весами, накачавшись так, что теперь у них были пропорции земных тяжелоатлетов, несмотря на их высокий рост. Это были огромные люди, но все же очень легконогие, они будто танцевали на рассыпанных по пустому берегу камнях. Майя смотрела на них, удивляясь этому новому виду. За ее спиной шагали Сакс и Спенсер, она даже что-то сказала об этом по старой привычке первой сотни. Но Спенсер лишь ответил что-то по поводу генотипа и фенотипа, а Сакс проигнорировал замечание, свернув вниз по склону равнины.
Спенсер пошел с ним, Майя побрела следом, медленно передвигаясь между всеми новыми видами растительности. В песке между разбросанных камней произрастали пучки травы, а также низкие цветущие растения, сорняки, кактусы, кусты и даже какие-то искривленные деревья, приткнувшиеся у края камней. Сакс бродил вокруг, ступая очень осторожно, нагибаясь, чтобы осмотреть растения, и распрямлялся с отсутствующим взглядом, словно кровь отлила от его головы, пока он нагибался. Может быть, так выглядел удивленный Сакс – зрелище, которого Майя, кажется, не видела раньше. Она остановилась оглянуться. И в самом деле, было удивительно обнаружить такую процветающую жизнь – тут никто никогда ничего не высаживал. Хотя, возможно, это сделали ученые, останавливавшиеся в аэропорту. А бассейн был низким, теплым и влажным… Молодые марсиане выше по склону танцевали над ним, изящно избегая растений и не обращая на них никакого внимания.
Сакс остановился перед Спенсером и запрокинул шлем так, чтобы смотреть прямо в лицевую панель собеседника.
– Все эти растения будут затоплены, – сказал он с любопытством, будто задавая вопрос.
– Верно, – ответил Спенсер.
Сакс бросил быстрый взгляд на Майю. Его спрятанные в перчатки пальцы подергивались в возбуждении. Он что, обвинял ее теперь и в убийстве растений?
– Но органика поможет поддержать будущую водную жизнь, верно? – добавил Спенсер.
Но Сакс едва ли смотрел вокруг. Майя заметила, как он морщится, глядя мимо нее, будто испытывает боль. Затем он снова забрел в сложный гобелен камней и растений. Спенсер поймал взгляд Майи и поднял защищенные перчатками ладони, как будто извиняясь за то, что Сакс ее игнорирует. Майя развернулась и принялась взбираться вверх по склону.